Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
While this presentation undoubtedly improves the clarity of the parent bodies' programme, it no longer has sufficient detail to be useful for the Joint Committee's own planning purposes. Хотя этот новый формат, без сомнения, позволяет получить более четкое представление о программе вышестоящих органов, он более не содержит достаточно подробных сведений, которые являются весьма полезными для Объединенного комитета в рамках его собственного процесса планирования.
Communication is both bilateral and through the Joint United Nations Information Committee (JUNIC) of the Administrative Committee on Coordination (ACC). Связь поддерживается как на двусторонней основе, так и через посредство Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций (ОИК) Административного комитета по координации (АКК).
Mr. Miles Wenner presented the work Joint FAO/ECE/ILO Committee on Forest Technology, Management and Training, a forum for best forest management practices. Г-н Майлс Уэннер представил информацию о работе Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ по технологии, управлению и подготовке работников в лесном секторе - форуме, деятельность которого посвящена наилучшей практике в области лесопользования.
The main item discussed was the preparation of a seminar in the Mediterranean region, as requested by the Joint Committee's twenty-third session. В соответствии с просьбой, высказанной на двадцать третьей сессии Объединенного комитета, одним из основных пунктов повестки дня являлся вопрос о подготовке семинара в регионе Средиземноморья.
The most recent of these three meetings - the sixth Joint Coordination and Monitoring Board meeting on 3 October in Kabul - focused on regional economic cooperation. В ходе последней из этих трех встреч - шестого заседания Объединенного совета по координации и контролю, которое состоялось З октября в Кабуле - основное внимание было уделено вопросу регионального экономического сотрудничества.
For that reason, the Compact framework and the Joint Coordination and Monitoring Board mechanism are essential and must be further consolidated, including through guidance at the political level as necessary. Именно по этой причине Договор и механизм Объединенного совета по координации и контролю играют столь важную роль и нуждаются в дальнейшей консолидации, в том числе и на политическом уровне, если в этом возникнет необходимость.
It had paid its assessed contributions in full, implemented the Host Country Agreement and addressed the Tribunal's needs through the Joint Facilitation Committee of Senior Representatives. Она выплатила свои начисленные взносы в полном объеме, осуществила соглашение, заключенное ей в качестве принимающей страны, и содействует удовлетворению потребностей Трибунала в рамках Объединенного комитета содействия старших представителей.
However, the Secretary-General's interpretation did not affect decisions related to pensions, which lay with the Joint Staff Pension Board. Однако предлагаемое Генеральным секретарем толкование не влияет на решения, связанные с пенсиями, так как эти вопросы относятся к компетенции Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The movement of tenants, in particular the United Nations Joint Staff Pension Fund, also accounts for part of the decrease. Одной из причин сокращения объема поступлений также является переезд арендаторов, в частности Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в другие помещения.
Continuously review, update and add to information available on the United Nations Joint Staff Pension Fund web site relating to payment issues for beneficiaries. Постоянный анализ обновления веб-сайта Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, на котором размещена информация, касающаяся выплат бенефициарам, и пополнение размещенной на нем информации.
IMIS and the United Nations Joint Staff Pension Fund were excluded from the study, since it was decided to address those areas separately. ИМИС и системы Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций были исключены из этого обследования, поскольку было принято решение провести отдельный анализ этих областей.
It appreciated the work of the United Nations Joint Staff Pension Board and its ongoing study of the situation of pensioners living in countries having undergone dollarization. Делегация Соединенных Штатов Америки высоко ценит деятельность Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, в частности по непрерывному изучению положения пенсионеров, проживающих в тех странах, где была проведена долларизация.
The United Nations Joint Staff Pension Board would be consulted, inter alia, with regard to portability, provident funds and retirement age. С Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций будут проведены консультации, в частности по вопросам перевода пенсионных прав, рационального использования средств и возраста выхода на пенсию.
The Commission and the United Nations Joint Staff Pension Board had cooperated closely regarding the definition of criteria for establishing the non-pensionable component. Он подчеркивает, что Комиссия и Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций тесно сотрудничали в процессе разработки критериев, которые должны применяться для определения незачитываемых для пенсии компонентов.
At its 242nd session, the Executive Committee of IPU resolved to apply for membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund. На своей двести сорок второй сессии Исполнительный комитет Межпарламентского союза принял решение подать заявление о вступлении в члены Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The Database Officer (P-3) would be responsible for responding to information management requirements of both the Cell and the Joint Operations and Tasking Centre. Сотрудник по вопросам ведения баз данных (С3) будет отвечать за удовлетворение потребностей Объединенной аналитической ячейки Миссии и Объединенного центра по проведению операций и постановке задач в управленческой информации.
Target 2011: terms of reference to enhance Joint Coordination and Monitoring Board functioning revised and implementation begun Целевой показатель на 2011 год: пересмотр полномочий Объединенного совета по координации и контролю в целях повышения эффективности его деятельности и начало работы по их реализации
They agreed to review the draft terms of reference of the intergovernmental taskforce on humanitarian assistance and the terms of reference of the Joint Military Observer Committee and to adopt them at the next meeting. Они договорились рассмотреть проект полномочий Межправительственной целевой группы по гуманитарной помощи и сферу ведения Объединенного комитета военных наблюдателей и принять их на следующем заседании.
The Group recommends that UNOCI systematically forward to the Group all reports produced by the Joint Mission Analysis Centre and the Integrated Embargo Monitoring Unit, when related to the Group's mandate. Группа рекомендует ОООНКИ систематически направлять ей все доклады Объединенного аналитического центра Миссии и Объединенной группы по вопросам эмбарго, если они затрагивают мандат Группы.
The special topic was an opportunity to present, in more detail than was usually possible, the work of the Joint Committee to its parent bodies, and to hear their reactions and suggestions. Эта специальная тема позволит более подробно представить работу Объединенного комитета его вышестоящим органам и заслушать их отклики и предложения.
The Government informed ONUSAL that the files of the former National Intelligence Department would remain in the possession of the Joint Chiefs of Staff of the armed forces. Правительство сообщило МНООНС, что архивы бывшего управления разведки переданы в ведение Объединенного штаба вооруженных сил.
The representatives of the armed forces of the States Parties shall be Deputy Chiefs of Staff and shall exercise duties in accordance with all the functions of the Staff of the Joint Command. Представители Вооруженных Сил государств-участников являются заместителями Начальника Штаба и выполняют свои обязанности применительно ко всем функциям Штаба Объединенного командования.
The Board, in its decision 1996/24, took note of the report of the UNICEF/World Health Organization (WHO) Joint Committee on Health Policy and the recommendations contained therein. В своем решении 1996/24 Совет принял к сведению доклад Объединенного комитета ЮНИСЕФ/Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и содержащиеся в нем рекомендации.
The three members of the Bosnia and Herzegovina Joint Presidency accepted the invitation of the United Nations Security Council to appear before it on the eve of the fourth anniversary of the Dayton Peace Accords. Три члена Объединенного президиума Боснии и Герцеговины приняли приглашение Совета Безопасности Организации Объединенных Наций встретиться с его членами накануне четвертой годовщины Дейтонских мирных соглашений.
Prior to the deployment of the main forces to the operation area, a Joint Command task force, members of the command units and advance general support detachments shall be sent there. Перед переброской главных сил в район операции направляются оперативная группа Объединенного командования, представители органов управления и передовые подразделения всестороннего обеспечения.