Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
In a letter dated 14 September, the President of the Independent Serb Democratic Party and the President of the Joint Council of Municipalities requested a continued United Nations presence in the region in the post-UNTAES period. В письме от 14 сентября председатель Независимой сербской демократической партии и председатель Объединенного совета муниципалитетов просили сохранить присутствие Организации Объединенных Наций в районе в период после вывода ВАООНВС.
The speakers to be invited by the Steering Committee will address achievements in general within the three work areas of the Joint Committee; Докладчики, которых назначит Руководящий комитет, посвятят свои выступления общим достижениям в трех областях работы Объединенного комитета;
We reiterate the importance of strengthening the coordination and cooperation between the NAM and the G77 through the Joint Coordinating Committee in the promotion and defense of the common interest of the developing countries. Мы вновь подчеркиваем важное значение укрепления координации и сотрудничества между Движением неприсоединения и Группой 77 в рамках Объединенного координационного комитета в деле содействия соблюдению и защиты общих интересов развивающихся стран.
OIOS proposed that the presiding officer of the Joint Appeals Board consider the concept of "leapfrogging" such appeals, or putting them at the front of the queue. УСВН предложило, чтобы Председатель Объединенного апелляционного совета изучил концепцию внеочередного рассмотрения таких апелляций, т.е. их рассмотрения в первую очередь.
This issue was addressed in the late 1980s, when the responsibility for preparing decisions on the reports of the Joint Appeals Board was removed from the Office of Human Resources Management and assumed by the Office of the Under-Secretary-General for Management. Эта проблема была решена в конце 80х годов, когда ответственность за подготовку решений по докладам Объединенного апелляционного совета была передана из Управления людских ресурсов в Канцелярию заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
In addition to the functions of the INTERPOL desk and other functions of Belize's Joint Intelligence Coordinating Center of the Police Department as stated in the previous report, established diplomatic channels of communication are also utilized as an early warning mechanism. В дополнение к функциям Бюро Интерпола и другим функциям Объединенного разведывательного координационного центра Департамента полиции Белиза, о которых говорилось в предыдущем докладе, в качестве механизма раннего предупреждения используются также дипломатические каналы связи.
She was also Member of the Joint Parliamentary Committee against Mafia. 2001: appointed by the Major of Milan as responsible for Social and Gender Policies of the City Council of Milan. Была также членом Объединенного парламентского комитета по борьбе с мафией. 2001 год: мэром Милана назначена в качестве ответственного лица за социальную и гендерную политику Городского совета Милана.
A key element of the Joint Coordination and Monitoring Board meeting was the presentation by the Government of a monitoring and reporting framework to track progress made in relation to each of its 22 priority programmes. Один из ключевых элементов встречи Объединенного совета по координации и контролю был связан с представлением правительством отчетности в целях отслеживания прогресса, достигнутого в реализации каждой из 22 его приоритетных программ.
In 2008, 20 employees of the Centre attended a psychological course on communication during the critical situations at the Fire and Rescue School according to the training programme for the specialists of the Joint Emergency Services Centre. В 2008 году 20 сотрудников центра прошли курс по психологии общения в критических ситуациях в Школе пожарных и спасателей в соответствии с требованиями программы обучения специалистов Объединенного центра оказания услуг в чрезвычайных ситуациях.
On 19 April, at the Area Joint Military Committee in Blue Nile State, the Sudan People's Liberation Army (SPLA) representative highlighted the increased strength of the Sudanese Armed Forces (SAF) in the State. 19 апреля на заседании Зонального объединенного военного комитета в штате Голубой Нил представитель Народно-освободительной армии Судана (НОАС) обратил особое внимание на усиление Суданских вооруженных сил (СВС) в этом штате.
The Subcommittee noted that a potential collision had been successfully avoided in early January 2010 following the provision of information by the United States Joint Space Operations Command to the Government of Nigeria relating to the anticipated collision course of an object catalogued as space debris. Подкомитет отметил, что в начале январе 2010 года удалось избежать возможного столкновения благодаря полученной правительством Нигерии от Объединенного космического командования Соединенных Штатов информации о предполагаемой траектории столкновения с объектом, занесенным в каталог как космический мусор.
General Karamat was Chairman of the Joint Chiefs of Staff and Chief of Army Staff between 1996 and 1998 and Pakistan's Ambassador to the United States from 2004 to 2006. С 1996 по 1998 год генерал Карамат был председателем объединенного комитета начальников штабов и начальником штаба армии, а с 2004 по 2006 год послом Пакистана в Соединенных Штатах.
As documented by the United Nations Joint Human Rights Office, during the period of February to October 2009 the trend in human rights abuses committed by military personnel has not decreased, and continues. По данным Объединенного отделения Организации Объединенных Наций по правам человека, в период с февраля по октябрь 2009 года число случаев нарушения прав человека военнослужащими не снизилось и продолжает расти.
In addition, the staff pension committees of each member organization appoint, as provided for in the regulations and rules of the Fund, the members of the Joint Staff Pension Board. Кроме того, комитет по пенсиям персонала каждой участвующей организации назначает, как предусмотрено в положениях и правилах Фонда, членов Правления Объединенного пенсионного фонда.
The Advisory Committee shared the concerns of the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board about the increase in investment costs and the presentation of those costs in the budget proposals. Консультативный комитет разделяет озабоченность, выраженную Постоянным комитетом Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в отношении такого увеличения, а также формы представления этих расходов в бюджетных предложениях.
Although not part of the Secretariat, staff members of the secretariats of the United Nations Joint Staff Pension Fund and the International Civil Service Commission are included in the list of staff. В список сотрудников также включен не входящий в состав Секретариата персонал секретариатов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Комиссии по международной гражданской службе.
The right of an official, upon becoming a participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund, to claim within eighteen months a refund of the contributions that were made to the Austrian pension insurance has been maintained in the new agreement. В новом соглашении сохранено право любого должностного лица, становящегося участником Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, в течение восемнадцати месяцев потребовать возвращения взносов, произведенных в австрийскую систему пенсионного страхования.
For example, under the United Nations Joint Staff Pension Fund, a staff member contributes one third of the cost of the pension benefit or 7.9 per cent of pensionable remuneration for each year of employment. Так, в рамках Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций сотрудник вносит треть пенсионного пособия, или 7,9 процента засчитываемого для пенсии вознаграждения, за каждый год службы.
The Group was pleased to note that the number of participants in the United Nations Joint Staff Pension Fund, the number of periodic benefits in award and the Fund's principal had increased during the biennium 2008-2009. Группа с удовлетворением отмечает, что число участников Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, число выплачиваемых на регулярной основе пособий и основной капитал Фонда увеличились за двухгодичный период 2008-2009 годов.
The issue should be discussed in the framework of human resources management and in the light of the reports of the United Nations Joint Staff Pension Fund and the International Civil Service Commission. Этот вопрос должен обсуждаться в рамках кадровой политики и в свете докладов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Комиссии по международной гражданской службе.
In accordance with organizational policy, the Mission seeks to regularize, in the 2008/09 period, the staffing of the Joint Operations Centre, established in 2006, through the redeployment of posts and the proposed establishment of additional posts. В соответствии с организационной политикой в 2008/09 году Миссия намерена перевести на штатную основу должности сотрудников сформированного в 2006 году Объединенного оперативного центра посредством перераспределения должностей и предлагаемого учреждения новых должностей.
All positions have been crucial to the ability of the Office of the Panel of Counsel and the secretariat of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee to cope with the increasing number of cases, most of which originate from peacekeeping missions, DPKO and DFS. Эти должности необходимы отделению Группы консультантов и секретариату Объединенного апелляционного совета/Объединенного дисциплинарного комитета для обработки растущего объема дел, большинство из которых поступают из миссий по поддержанию мира, ДОПМ и ДПП.
(b) One Chief Operations Officer (P-5) for the Joint Operations Centre in the Office of the Chief of Staff (ibid., para. 59). Ь) одна должность главного сотрудника по оперативным вопросам (С5) для Объединенного оперативного центра в Канцелярии руководителя аппарата (там же, пункт 59).
Disposition: withdrawal of driving privileges, demotion by one grade level and withdrawal of all supervisory duties for a period of two years after advice of a Joint Disciplinary Committee. Решение по делу: лишение прав вождения, понижение в должности на один класс и лишение всех начальственных функций на двухлетний срок по рекомендации Объединенного дисциплинарного комитета.
The representatives of Cuba (on behalf of the Joint Coordinating Committee of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement) and the United States made statements on explanations of vote after the vote. С заявлениями по мотивам голосования после его проведения выступили представители Кубы (от имени Объединенного координационного комитета Группы 77 и Китая и Движения неприсоединения) и Соединенных Штатов.