Drafting of 24 Joint Appeals Board reports on requests for suspension of action |
Подготовка 24 докладов Объединенного апелляционного совета по результатам рассмотрения ходатайств о приостановлении действия решений |
Reference to the Joint Staff Pension Board and other organizations would not be necessary, unless they decided to be subject to the jurisdiction of the Dispute Tribunal. |
Упоминания Правления Объединенного пенсионного фонда персонала и других организаций не потребуется, если только они не решат признать юрисдикцию Трибунала по спорам. |
Within 1 month after Joint Appeals Board has forwarded report |
В течение 1 месяца с даты направления доклада Объединенного апелляционного совета |
Participation in regular and extraordinary meetings of the implementation mechanisms, including in the Joint Verification and Monitoring Mechanism and its subsidiary organs |
Участие в очередных и внеочередных совещаниях, в том числе в работе Объединенного механизма проверки и контроля и его вспомогательных органов |
In 2007, 32 disciplinary cases were referred to the New York Joint Disciplinary Committee, which disposed of 21 cases. |
В 2007 году на рассмотрение Объединенного дисциплинарного комитета в Нью-Йорке было передано 32 дисциплинарных дела, 21 из которых Комитет рассмотрел. |
Negotiations on local government pay take place through the National Joint Council between trade unions and the Local Government Employers. |
Между профсоюзами и работодателями местных органов самоуправлениями при посредстве Национального объединенного совета ведутся переговоры об оплате труда работников местных органов самоуправления. |
In his presentation on remote sensing and data availability, the representative of the European Commission's Joint Research Centre focused on measuring deforestation and degradation in the tropics using earth observation techniques. |
В своем сообщении, посвященном дистанционному зондированию и наличию данных, представитель Объединенного исследовательского центра Европейской комиссии уделил особое внимание определению параметров обезлесения и деградации в тропиках с использованием методов наблюдения Земли. |
Croatia also welcomes the review of the Afghanistan Compact prepared by the Co-Chairs of the Joint Coordination and Monitoring Board, as well as its substantive conclusions. |
Хорватия также приветствует обзор Соглашения по Афганистану, подготовленный сопредседателями Объединенного совета по координации и контролю, а также его основные выводы. |
Mr. Arvind Mayaram, Joint Secretary, Ministry of Finance, India |
г-н Арвинд Маярам, руководитель объединенного секретариата, министерство финансов, Индия |
Donor coordination has improved, including through a more effective use of the Joint Coordination Monitoring Board, co-chaired by UNAMA and the Government of Afghanistan. |
Координация деятельности доноров улучшилась, в том числе за счет более эффективного использования Объединенного совета по координации и контролю, в котором сопредседательствуют МООНСА и правительство Афганистана. |
The Joint Secretariat of CTF, located in Denpasar, Indonesia, is managed by two co-directors, from Indonesia and Timor-Leste. |
Работой Объединенного секретариата Комиссии, который размещается в Денпасаре, Индонезия, руководят два директора - один от Индонезии и один от Тимора-Лешти. |
In an important development for institutional efforts to tackle corruption, the Independent Joint Anti-Corruption Monitoring and Evaluation Committee reached its full complement of five members in July. |
В июле был полностью укомплектован штат Независимого объединенного антикоррупционного комитета по контролю и оценке в составе пяти человек, что имеет важное значение для программных мер по борьбе с коррупцией. |
The Joint Coordination Monitoring Board was reconfirmed as the key high-level coordination mechanism in Afghanistan after initiatives such as endorsement of the national priority programmes were agreed upon. |
После согласования инициатив, таких как одобрение национальных приоритетных программ, была подтверждена роль Объединенного совета по координации и контролю в качестве основного механизма координации высокого уровня в Афганистане. |
Capacity constraints of the secretariat functions for the Joint Steering Committee also severely hampered the frequency of Committee meetings and follow-up on decisions made. |
Кроме того, факторы, ограничивающие потенциал секретариатских функций Объединенного руководящего комитета, серьезно повлияли на частотность проведения его заседаний, а также на процесс осуществления на практике мер в соответствии с принятыми решениями. |
It provides information on the support and input that the Joint Board, collaboratively through its member organizations, can offer regarding the issues identified. |
В нем содержится информация о поддержке со стороны Объединенного совета и его вкладе на основе совместной работы со своими организациями-членами, который он мог бы внести в решение выявленных вопросов. |
Currently, 24 Armenian scientific workers, members of the Institute and other workers are engaged in the Joint Institute for Nuclear Research. |
В настоящее время участие в работе Объединенного института ядерных исследований принимают 24 научных сотрудника из Армении, входящих в штат Института, а также другие научные сотрудники. |
The withdrawal of the armed forces from Joint Task Force operations in April 2013 has left Government agencies with even fewer resources to provide security. |
В результате того, что в апреле 2013 года вооруженные силы прекратили участие в операциях объединенного оперативного формирования, у государственных органов осталось еще меньше ресурсов для обеспечения безопасности. |
Proposed realignments within Integrated Support Services involve the streamlining of functions in the Engineering and Supply Sections as well as the Joint Logistics Operations Centre. |
Предлагаемое перераспределение ресурсов в секторе объединенного вспомогательного обслуживания включает упорядочение функций в Инженерно-технической секции и Секции снабжения, а также в Объединенном центре материально-технического обеспечения. |
As... chairwoman of the Joint Chiefs, I have to speak for all the chiefs. |
Как... председатель Объединенного комитета начальников штабов, я должна говорить за них всех. |
FICSA would firstly like to congratulate you on being elected Chair of this sixty-first session of the United Nations Joint Staff Pension Board. |
В первую очередь ФАМГС хотела бы поздравить Вас с избранием на должность Председателя нынешней, шестьдесят первой сессии Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
Training to be provided to Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee members at each headquarters duty station on an annual basis |
Профессиональная подготовка должна обеспечиваться для членов Объединенного апелляционного совета/Объеди-ненного дисциплинарного комитета в каждом месте службы, где расположены штаб-квартиры, на ежегодной основе |
With respect to the Joint Appeals Board in Nairobi, recommendation 12 was recommended to reinforce its secretariat capacity with an associate expert to address the current backlog. |
Что касается Объединенного апелляционного совета в Найроби, то в рекомендации 12 говорится следующее: «укрепить секретариат путем создания должности младшего эксперта в целях устранения нынешнего отставания с рассмотрением дел». |
However, the Chief of the UNMIL Joint Mission Analysis Centre and the UNMIL Deputy Police Commissioner informed the Panel that they had some concerns regarding this issue because of three recent incidents. |
Тем не менее начальник Объединенного аналитического центра миссии и заместитель комиссара полицейского контингента Организации Объединенных Наций в составе МООНЛ информировали Группу о том, что они испытывают некоторые опасения в отношении отмены существующих ограничений, поскольку недавно имели место три инцидента. |
In mid-1987, on the advice of the Joint Industrial Labour Council, it was decided to introduce reassessment interviews for all long-term unemployed persons. |
В середине 1987 года по рекомендации Объединенного совета промышленных профсоюзов было решено ввести в практику проведение оценочных интервью с лицами, долгое время находящимися без работы. |
This document reviews the activities for countries in transition, and draws the Joint Committee's attention to a number of points for decision. |
В настоящем документе приводится обзор мероприятий, организованных для стран переходного периода, и обращается внимание Объединенного комитета на ряд вопросов, требующих принятия решения. |