| Based on the above findings and the subsequent report of the Joint Disciplinary Committee, the staff member was dismissed. | На основе вышеприведенных выводов и последующего доклада Объединенного дисциплинарного комитета этот сотрудник был уволен. |
| The Joint Command shall be financed by means of assessed contributions from the States participating in the peace-keeping operation. | Финансовое обеспечение Объединенного командования осуществляется за счет долевых взносов государств-участников ОПМ. |
| His delegation supported the Secretary-Generals proposal to replace the Joint Disciplinary Committee by a disciplinary board. | Делегация Румынии поддерживает предложение Генерального секретаря о замене Объединенного дисциплинарного комитета дисциплинарным советом. |
| A copy of the report of the Joint Disciplinary Committee and the decision of the Organization was transmitted to the staff members concerned in late 1998. | В конце 1998 года соответствующим сотрудникам были направлены копии доклада Объединенного дисциплинарного комитета и решения Организации. |
| Members of the Joint Council represent all Serb ethnic communities in the region. | Члены Объединенного совета представляют все общины этнических сербов в регионе. |
| A tentative programme prepared with the Forestry Training Center at Ossiach, will be circulated at the Joint Committee session. | Предварительная программа, подготовленная Лесохозяйственным учебным центром в Оссиахе, будет распространена на сессии Объединенного комитета. |
| It thus seemed necessary to draw up a separate programme for the Joint Committee's own use. | Поэтому представляется необходимым подготовить для собственных нужд Объединенного комитета отдельную программу работы. |
| At Geneva, a Catering Liaison Officer is engaged to complement and support the monitoring function of the Joint Committee. | В Женеве дополнять и поддерживать контрольные функции Объединенного комитета поручено сотруднику связи по вопросам общественного питания. |
| In that context, due consideration should be given to the possibility of strengthening the role of the Joint Appeals Board. | В этой связи должное внимание надлежит уделить возможности повышения роли Объединенного апелляционного совета. |
| At the beginning of 2009, the New York Joint Appeals Board had 90 pending cases. | В начале 2009 года на рассмотрении нью-йоркского Объединенного апелляционного совета находилось 90 дел. |
| They receive a subsidy in cash and in kind from the Joint Institute for Social Aid. | Они получают денежные пособия и помощь натурой от Объединенного института социальной помощи. |
| The secretariat will distribute the reports among Joint Committee Coordinators who will present the synthesis to the session. | Секретариат распространит сообщения среди координаторов Объединенного комитета, которые представят обобщенные доклады на сессии. |
| Funding for future Joint Committee teams of specialists needed to be cleared in advance. | Вопросы финансирования будущих групп специалистов Объединенного комитета должны быть проработаны заблаговременно. |
| A Joint Committee team of specialists made a major contribution to the preparation of the Lisbon resolution on socio-economic aspects of forests. | Группа специалистов Объединенного комитета внесла важный вклад в подготовку Лиссабонской резолюции по социально-экономическим аспектам лесного сектора. |
| An outline will be presented to the next session of the Joint Committee in 2002. | На следующей сессии Объединенного комитета в 2002 году будет представлен соответствующий план. |
| A tentative draft programme will be circulated before the session. the Joint Committee. | Предварительный проект программы будет распространен перед сессией Объединенного комитета. |
| In this regard, we welcome the recent meetings of the member States of the Joint Coordination and Monitoring Board. | В этой связи мы приветствуем недавние совещания государств-членов Объединенного совета по координации и контролю. |
| Method of work: The Joint Committee's activities are led by a Steering Committee, which meets annually. | Метод работы: Деятельность Объединенного комитета координируется Руководящим комитетом, который проводит свои сессии ежегодно. |
| He encouraged the participants to promote the Joint Committee's activities in their countries. | Он призвал участников пропагандировать деятельность Объединенного комитета в их странах. |
| The Joint Appeals Board secretariat will issue a request for a complete statement of appeal. | Секретариат Объединенного апелляционного совета направит просьбу представить полное апелляционное заявление. |
| A book on the major achievements of the Joint Committee will be presented. | Будет представлена книга о наиболее важных достижениях Объединенного комитета. |
| In addition to the foregoing, the reassignment of a national General Service post from the Joint Logistics Operations Centre is proposed. | Помимо вышесказанного из Объединенного центра материально-технического обеспечения предлагается перевести одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания. |
| The international relief operations after the earthquake changed the role of the Mission's Joint Operations Centre in a fundamental way. | Международные операции по оказанию помощи после землетрясения внесли существенные коррективы в деятельность Объединенного оперативного центра Миссии. |
| The Committee therefore does not recommend approval of the P-3 post of Information Analyst for the Joint Mission Analysis Centre. | Поэтому Комитет не рекомендует утвердить должность класса С-З для информационного аналитика Объединенного аналитического центра миссии. |
| The European Commission was represented at the meeting by the Joint Research Centre's Institute for Environment and Sustainability. | Европейская комиссия была представлена на совещании Институтом окружающей среды и устойчивого развития Объединенного исследовательского центра. |