Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
Samdech Hun Sen alone issued such an order, and not I, and he then again violated the Joint High Command's order. Не я, а самдек Хун Сен самостоятельно издал такой приказ и затем вновь нарушил приказ Высшего объединенного командования.
The Fund has also attached importance to helping with the training of officials responsible for the management and implementation of economic policy, especially through the Joint Vienna Institute. Фонд также придает важное значение оказанию помощи в подготовке должностных лиц, отвечающих за выработку и осуществление экономической политики, особенно на базе Объединенного венского института.
All those topics will be discussed in the Joint Coordination Monitoring Board meeting to be held in a few days' time. Все эти вопросы будут обсуждаться на заседании Объединенного совета по координации и контролю, которое планируется провести через несколько дней.
Such rules may require the designated representative of the Secretary-General to submit comments within thirty days of receipt of the claim from the Joint Appeals Board secretariat. Такие правила могут требовать представления назначенным представителем Генерального секретаря замечаний в течение тридцати дней с момента получения информации о претензии от секретариата объединенного апелляционного совета.
A meeting of the Joint Security Committee was held in Freetown on 22 and 23 August and on 8 to 10 September in Conakry. Заседания объединенного комитета безопасности состоялись 22 и 23 августа во Фритауне и 8 - 10 сентября в Конакри.
The number of slots considered consistent with good administration of the Office, including gender benchmarks, will be determined each year by the High Commissioner upon the advice of the Joint Advisory Committee. Число кадровых участков, считающихся соответствующими принципам эффективного администрирования в Управлении, включая гендерные критерии, будет определяться ежегодно Верховным комиссаром по рекомендации Объединенного консультативного комитета.
I have been distressed by reports that several senior PNTL officers might be involved in alleged misappropriation of funds provided for the activities of the Joint Command. Я был встревожен сообщениями о вероятной причастности ряда старших сотрудников НТПЛ к предполагаемому незаконному присвоению средств, выделенных на деятельность Объединенного командования.
She also strongly supported the efforts made to streamline and strengthen the system by providing legal training for members of the Joint Appeals Board and by establishing an independent ombudsman. Вместе с тем она решительно поддерживает инициативы, направленные на рационализацию и укрепление системы за счет юридической подготовки членов Объединенного апелляционного совета и учреждения должности независимого посредника.
Ukraine was not seeking to deny the rights of former participants in the United Nations Joint Staff Pension Fund who were now citizens of the Russian Federation. Украина не стремится отрицать права бывших участников Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время являются гражданами Российской Федерации.
Admission to membership in the Fund is by decision of the General Assembly, upon an affirmative recommendation of the United Nations Joint Staff Pension Board. Прием в члены Фонда осуществляется по решению Генеральной Ассамблеи при наличии положительной рекомендации Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
General Romeo O. Vásquez Velásquez Chairman of the Joint Chiefs of Staff Ромео О. Васкес Веласкес Дивизионный генерал Начальник Объединенного штаба
The Joint Appeals Board secretariat in Geneva is currently revising its rules of procedure to reflect the recommendations concerning time limits set out in annex III to the OIOS report. Секретариат Объединенного апелляционного совета в Женеве в настоящее время пересматривает свои правила процедуры, чтобы отразить рекомендации относительно сроков, изложенные в приложении III к докладу УСВН.
In the case of the Joint Appeals Board, recommendations made by peers were often overturned by the Administration when they were favourable to the appellant. Что касается Объединенного апелляционного совета, то выносимые сотрудниками рекомендации часто отклоняются администрацией, когда они отвечают интересам лица, подавшего апелляцию.
The Steering Committee of the Joint Committee met in Lisbon, Portugal, from 30 - 31 March 2001. Руководящий комитет Объединенного комитета провел свою сессию 30-31 марта 2001 года в Лиссабоне, Португалия.
The secretariat will forward a copy of the country statements to the subject area coordinators, who will prepare syntheses to be presented to the Joint Committee's session. Секретариат направит по одному экземпляру национальных сообщений координаторам по проблемным областям, которые подготовят обобщенный доклад для представления на сессии Объединенного комитета.
Mr. H. Hoefle (Germany), the Chairman of the Joint Committee, also welcomed the participants and outlined the objectives and the session. Участников также приветствовал Председатель Объединенного комитета г-н Х. Хёфле (Германия), который кратко изложил цели нынешней сессии.
The Slovenian Government would be prepared to host a meeting in this subject area under the auspices of the Joint FAO/ECE/ILO Committee in Bled, Slovenia, in 2003. Правительство Словении готово организовать совещание на эту тему под эгидой Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ в Бледе, Словения, в 2003 году.
The final day, Thursday, will focus on agreeing overall conclusions and recommendations to be brought to the Joint Committee, governments and research institutions. Заключительный день, четверг, будет посвящен согласованию общих выводов и рекомендаций для Объединенного комитета, правительств и научно-исследовательских учреждений.
The Council of Ministers had approved the Book of Rules on Internal Organization for the Ministry of Defence, the Joint Staff and the Operational Command on 20 May. 20 мая Совет министров утвердил свод правил по внутренней организации для министерства обороны, объединенного штаба и оперативного командования.
The Presidency's decision also provided for the restructuring and downsizing of both the Republika Srpska Army General Staff and the Federation Army Joint Command. Решение Президиума предусматривало также изменение структуры и сокращение как генерального штаба вооруженных сил Республики Сербской, так и объединенного командования армии Федерации.
My delegation believes that the election would not have been possible without the concerted efforts and excellent preparations undertaken by the Joint Electoral Management Body and UNAMA. Моя делегация считает, что выборы были бы невозможны без согласованных усилий и прекрасной подготовительной работы Объединенного органа по управлению избирательным процессом и МООНСА.
Within the framework of the Joint Coordination and Monitoring Board, we periodically evaluate our progress towards achieving the vision of the Afghanistan Compact with our international partners. В рамках Объединенного совета по координации и контролю мы периодически оцениваем наш прогресс в продвижении к достижению целей Соглашения по Афганистану с нашими международными партнерами.
a. Sustainable Forest Management Practices, the work of the Joint Committee а. Устойчивая лесохозяйственная практика, работа Объединенного комитета
Present the first version of the updated manual to the twenty-fourth session of the Joint Committee Представить первый вариант обновленного руководства двадцать четвертой сессии Объединенного комитета.
We underline our appreciation for the central role of the Joint Board as the main coordination body, both within the international community and with the Government of Afghanistan. Мы подчеркиваем наше признание центральной роли Объединенного совета в качестве главного координационного органа, как внутри международного сообщества, так и с правительством Афганистана.