Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
Decides to approve the admission to membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund of the International Tribunal for the Law of the Sea, as from 1 January 1997. постановляет утвердить прием Международного трибунала по морскому праву в члены Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций с 1 января 1997 года;
In paragraph 5 of that report the Committee recommends to the General Assembly the adoption a draft decision by which the General Assembly would decide to admit the International Seabed Authority to membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund. В пункте 5 доклада Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять проект решения, в соответствии с которым Ассамблея постановляет принять Международный орган по морскому дну в члены Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The estimates for the United Nations Joint Staff Pension Fund under the regular budget provide for one third of the costs of the administrative expenses of the central secretariat of the Fund. Смета расходов на обеспечение функционирования Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в рамках регулярного бюджета предусматривает покрытие одной трети расходов на административное обслуживание центрального секретариата Фонда.
Staff representatives request the General Assembly to approve the recommendation of the United Nations Joint Staff Pension Board regarding the elimination of the limitation on the right to restoration of previous service. Представители персонала просят Генеральную Ассамблею одобрить рекомендацию Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в отношении отмены ограничения права на восстановление прежнего срока службы.
The representatives from the United Nations Joint Staff Pension Fund presented a PowerPoint presentation on its report on the impact of currency fluctuations on UNJSPF pension benefits, which will be submitted at the upcoming Pension Board meeting in July 2008. Представители Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций изложили содержание своего доклада о последствиях колебаний валютных курсов для пенсионных выплат, который будет представлен на предстоящей сессии Правления Пенсионного фонда в июле 2008 года.
Under the regulations and rules of the Fund, the staff pension committee in each member organization has been accorded or delegated authority by the Joint Staff Pension Board to deal with the following matters and 7 of the regulations): (a) Making substantive determinations. В соответствии с положениями и правилами Фонда Правление Объединенного пенсионного фонда предоставляет или делегирует комитету по пенсиям персонала в каждой участвующей организации полномочие рассматривать следующие вопросы и 7 положений): а) вынесение определений по вопросам существа.
Tadeusz Mazowiecki was a member of the Parliamentary Constitutional Committee, a member of the Parliamentary Defence Committee and, in the last term, the Chairman of the EU-Poland Joint Parliamentary Committee. Тадеуш Мазовецкий был членом парламентского конституционного комитета, членом парламентского комитета по вопросам обороны и во время последнего срока полномочий председателем объединенного парламентского комитета «ЕС-Польша».
(b) The estimates for the United Nations Joint Staff Pension Board and United Nations Staff Pension Committee shall be submitted to the USG/AM by the Secretary of the Board. Ь) Сметы Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций представляются ЗГС/АУ Секретарем Правления.
A currency account shall be opened on the basis of a decision of the Collective Security Council on the formation of the Collective Peacekeeping Forces. Goods, services and salaries for Forces personnel shall be paid for from the Joint Command budget. Открытие валютного счета производится на основании решения СКБ о формировании КМС. Оплата товаров и услуг, а также выплата заработной платы персоналу КМС производятся за счет сметы расходов Объединенного командования.
The Committee and the Commission will be informed orally of the results of the Joint Committee session, which will take place just before the Committee session, and invited to respond. Комитет и Комиссия будут устно проинформированы о результатах сессии Объединенного комитета, которая состоится непосредственно перед сессией Комитета.
It reconfirmed that these statements are important for the Joint Committee's work, as they facilitate the exchange of information and the preparation of a programme of work in line with the needs and priorities of member countries. Он вновь подтвердил, что эти сообщения имеют большое значение для работы Объединенного комитета, поскольку они способствуют обмену информацией и разработке программы работы в соответствии с потребностями и приоритетами стран-членов.
The attention of the Joint Committee will be drawn to the points of decision included in the text (bold, italic type). GE.-22579 Внимание Объединенного комитета будет обращено на ряд включенных в текст вопросов, требующих принятия решения (выделены жирным курсивом).
Points for decision: The Committee is invited to note the establishment of the network and to consider possibilities to increase adherence by training institutions in member countries, and to decide whether the Network's contributors should continue to be under the Joint Committee's auspices. Комитету предлагается принять к сведению информацию о создании сети и рассмотреть возможности расширения ее состава путем привлечения учебных заведений стран-членов, а также решить, следует ли участникам этой Сети продолжать осуществлять свою деятельность под эгидой Объединенного комитета.
The seminar on Afforestation in the Context of Sustainable Forest Management was held in Ennis, Co. Clare, Ireland, from 15-19 September 2002, under the auspices of the Joint Committee and at the invitation of the Government of Ireland. Семинар на тему "Облесение в контексте устойчивого лесопользования" состоялся в Эннисе, графство Клэр, Ирландия, 15-19 сентября 2002 года под эгидой Объединенного комитета и по приглашению правительства Ирландии.
In the context of promoting the Year, a briefing of the Joint United Nations Information Committee by the Personal Representative of the Secretary-General was organized in July 2000; consequently, the Committee committed itself to participating in the implementation of the Year's programme. В контексте работы по пропаганде Года в июле 2000 года Личный представитель Генерального секретаря организовал брифинг для Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций; впоследствии Комитет обязался принять участие в осуществлении программы проведения Года.
Much of the work is carried out by teams of specialists which report to the Joint Committee and Steering Committee sessions, or by seminars or workshops hosted by member countries. Бóльшая часть работы проводится группами специалистов, которые представляют свои доклады сессиям Объединенного комитета и Руководящего комитета, или осуществляется в форме семинаров или рабочих совещаний, организуемых странами-членами.
As part of the international efforts to support the development of Afghanistan, the high-level meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board, which was held in Berlin in January 2007 as a follow-up to the London conference, was a commendable and welcome step. Проведенное в январе 2007 года в Берлине в развитие решений Лондонской конференции и в рамках международных усилий по содействию развитию Афганистана заседание высокого уровня Объединенного совета по координации и контролю стало полезным и отрадным событием.
I urge the international community to work closely with the Strategy and to support the Joint Coordination and Monitoring Board secretariat to ensure that the Strategy becomes an enduring vehicle for the partnership between the Government of Afghanistan and the people of Afghanistan. Я настоятельно призываю международное сообщество обеспечить тесное сотрудничество с разработчиками стратегии и поддержать секретариат Объединенного совета по координации и контролю в целях обеспечения того, чтобы стратегия стала надежным механизмом партнерства между правительством и народом Афганистана.
Under staff rule 111.2 (c) (i), a staff member may also request a suspension of action on the decision by writing to the Secretary of the Joint Appeals Board. Согласно правилу о персонале 111.2(с)(i), сотрудник имеет также право подать просьбу о приостановке исполнения решения, направив письменную просьбу Секретарю Объединенного апелляционного совета.
His pensionable remuneration shall be determined and adjusted in accordance with the provisions of articles 54(c) and (b) of the regulations and rules of the United Nations Joint Staff Pension Fund. Его зачитываемое для пенсии вознаграждение определяется и корректируется в соответствии с положениями статей 54(с) и (b) положений и правил Объединенного пенсионного фонда Организации Объединенных Наций.
Concerning the Joint Committee's working methods, the Committee agreed that the format for seminars and workshops should be adapted to the topic and the expected outcome of each event. Что касается методов работы Объединенного Комитета, то Комитет согласился с тем, что формат семинаров и рабочих совещаний должен соответствовать теме и ожидаемым результатам каждого мероприятия.
The chairman suggested that the content of the programme should be reviewed and discussed at the next Joint Committee session and that Mr. Korobov should inform the authorities on the decisions taken. Председатель предложил, чтобы программа была рассмотрена и обсуждена на следующей сессии Объединенного комитета и чтобы г-н Коробов проинформировал компетентные органы о принятых решениях.
General Maxwell Taylor, the chairman of the Joint Chiefs of Staff, also believed that the risk of nuclear war was low, and he complained that the US let the Soviet Union off too easily. Генерал Максвелл Тейлор, председатель Объединенного комитета начальников штаба, также верил в то, что риск возникновения ядерной войны был мал, он жаловался, что США отпустили Советский Союз слишком легко.
Agreement between the United Nations Joint Staff Pension Board and the International Tribunal for the Law of the Sea as to the conditions governing the admission of the Tribunal to membership in the Fund, article 1. Статья 1 Соглашения между Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Международным трибуналом по морскому праву, касающегося условий, регулирующих вступление Трибунала в члены Фонда.
In its resolution 36/119 of 10 December 1981 on the investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund, the General Assembly endorsed the policy of diversification of the investments of the Fund in developing countries. В своей резолюции 36/119 от 10 декабря 1981 года об инвестициях Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея одобрила политику диверсификации инвестиций Фонда в развивающихся странах.