Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
This would entail the selection of staff to serve on the panels on a compulsory rotational basis, thereby significantly increasing the size of the pool from which members of the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee are drawn. Это повлекло бы за собой отбор сотрудников для участия в работе этих групп на основе обязательной ротации и тем самым значительное увеличение числа сотрудников, которых можно привлекать к работе в качестве членов Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета.
(b) A decrease of $5,900 owing to the discontinuation of a one-time non-post requirement in 2008 associated with the general temporary assistance needed to clear the backlog of cases before the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee in Geneva. Ь) сокращением расходов на 5900 долл. США в результате прекращения выделения в 2008 году единовременных не связанных с должностями ассигнований на покрытие расходов на временный персонал общего назначения, необходимый для устранения отставания в работе Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета в Женеве.
Chairing of twice-monthly meetings of the Area Joint Military Committee in 6 sectors to monitor and verify alleged violations, resolve disputes and report to the Ceasefire Joint Military Committee Проведение под своим председательством заседаний Зонального объединенного военного комитета в шести секторах, созываемых два раза в месяц с целью обеспечения контроля за соблюдением режима прекращения огня, проверки сообщений о его нарушении, разрешения возникающих споров и подготовки докладов Объединенному военному комитету по прекращению огня
Mr. Scherzer (Chairman of the United Nations Joint Staff Pension Board), introducing the report of the United Nations Joint Staff Pension Board (A/55/9), referred to the tripartite nature of the Board. Г-н Шерзер (Председатель Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций) представляет доклад Правления (А/559) и напоминает о том, что данный орган является трехсторонним.
Since the General Assembly was the governing body responsible for the United Nations Joint Staff Pension Fund, it would be regrettable for its representation at the July session of the United Nations Joint Staff Pension Board to be incomplete. Поскольку Генеральная Ассамблея является директивным органом, отвечающим за управление Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций, было бы жаль, если бы на июльской сессии Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций она была бы представлена неполностью.
At the meeting of the Joint Coordination Monitoring Board, the Minister of Commerce and Industry presented five priorities, ranging from transit-trade facilitation to licensing reform, investment promotion and value added processing. На заседании Объединенного совета министр торговли и промышленности указал на пять первоочередных задач в диапазоне от облегчения транзитной торговли до реформы лицензирования, содействия инвестициям и создания добавочной стоимости.
It is also proposed that a Language Assistant (national General Service) post from the Joint Logistics Operations Centre of Integrated Support Services be reassigned to the Office of the Director of Mission Support as an Administrative Assistant post. Кроме того, предлагается передать должность помощника по языковому обслуживанию (национальный сотрудник категории общего обслуживания) из Объединенного центра материально-технического обеспечения Объединенных вспомогательных служб в Канцелярию директора Отдела поддержки Миссии с перепрофилированием в должность административного помощника.
The integration and client-centric mindset requires a focused change management and communications effort that will continue to be led by the Kuwait Joint Support Office Steering Committee (composed of the Chiefs of Mission Support of UNAMA and UNAMI) and management team. Объединение и ориентированность на удовлетворение запросов клиентов требуют осуществления целенаправленных усилий в области управления преобразованиями и поддержания связей, которые будут по-прежнему возглавляться Руководящим комитетом Кувейтского объединенного бюро поддержки (в составе начальников отделов поддержки миссий в МООНСА и МООНСИ) и группой руководителей.
In line with streamlined processes and efficiency gains in the Finance Section of the Kuwait Joint Support Office, it is proposed to abolish three positions of Finance Assistant (1 Field Service, 2 Local level). В свете упорядочения процессов и получения экономии за счет роста эффективности в Финансовой секции Кувейтского объединенного бюро поддержки предлагается упразднить три должности помощников по финансовым вопросам (1 должность полевой службы, 2 должности местного разряда).
AS-IS extends the classical approach of using anomalies of vegetation indices by incorporating agricultural information such as the European Commission Joint Research Center's global crop mask and information on specific stages in the agricultural cycle. В основе системы индексирования стрессового состояния сельского хозяйства лежит классический подход к использованию аномальных индексов состояния растительного покрова, которые получают с учетом сельскохозяйственной информации, такой как глобальная маска посевов сельскохозяйственных культур Объединенного исследовательского центра при Европейской комиссии и информация о конкретных стадиях сельскохозяйственного цикла.
In that context, the European Union wishes to command the Joint Electoral Management Body's tremendous achievement with the registration of nearly all eligible voters in Afghanistan and welcomes the fact that, among those registered voters, 41 per cent are women. В этом контексте Европейский союз хочет воздать должное огромному достижению Объединенного органа по управлению избирательным процессом в связи с регистрацией почти всех избирателей, которые имеют право участвовать в выборах в Афганистане, и приветствует тот факт, что среди зарегистрированных избирателей 41 процент составляют женщины.
The findings of the survey will be reported to the technical subcommittee on border demarcation and regulation, a subcommittee of the Joint Border Committee (a bilateral Indonesia-East Timor committee). О выводах этого обследования будет сообщено Техническому подкомитету по демаркации и урегулированию границы - подкомитет Объединенного комитета по пограничным вопросам (двусторонний комитет, включающий представителей Восточного Тимора и Индонезии).
Later, UNDP Capacity 21 was co-opted as a member and the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat is expected to take part in the meetings and activities of the Expanded Joint Secretariat. Впоследствии в состав секретариата был кооптирован Целевой фонд ПРООН для программы «Потенциал XXI», и ожидается, что принимать участие в совещаниях и мероприятиях Объединенного расширенного секретариата будет Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций.
In 2014-2015, he took up a position of the Executive Director of the Local Organizing Committee of the Open Joint Azerbaijan Championships (2015) in 6 gymnastics disciplines held as a Test Event for the Baku 2015 First European Games. В 2014-2015гг. являлся исполнительным директором Местного организационного комитета Открытого объединенного чемпионата Азербайджана по 6 видам гимнастики, которые были проведены в Баку в 2015г. и носили характер тестового турнира для 1-ых Европейских Игр Баку 2015.
The report can be dismissed as just the musings of two senior members of the Joint Chiefs of Staff writing in their "personal capacity." Данный отчет можно было бы оставить без внимания как всего лишь размышления двух старших членов Объединенного комитета начальников штабов, написанные только от их имени.
Training takes place at various Danish military bases and the Military Police Officer and Non-Commissioned Officer Training Centre of the Joint Nordic Committee for Military United Nations Matters (NORDSAMFN). Подготовка осуществляется на различных военных базах Дании и в учебном центре по подготовке офицерского и унтер-офицерского состава военной полиции Объединенного комитета представителей скандинавских стран по военным вопросам Организации Объединенных Наций.
Mr. INOMATA (Vice-Chairman of the United Nations Joint Staff Pension Board) said that he was glad that the consensus recommendations of the Commission and the Pension Board on the pensionable remuneration of General Service staff had received general support. Г-н ИНОМАТА (заместитель Председателя Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций) выражает удовлетворение тем, что согласованные КМГС и Правлением рекомендации относительно урегулирования вопроса о зачитываемом для пенсии вознаграждении сотрудников категории общего обслуживания в целом восприняты положительно.
A team of specialists under the auspices of the Joint FAO/ECE/ILO Committee on Forest Technology, Management and Training prepared a report on the socio-economic aspects of forestry, published by ILO with the title "People, Forests and Sustainability". Ь) Группа специалистов, созданная под эгидой Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ по технологии, управлению и подготовке работников в лесном секторе, подготовила доклад по социально-экономическим аспектам лесного хозяйства, который был опубликован МОТ под названием "Люди, леса и устойчивость".
The balance of $2.5 million for 2009/10 would cover the construction of office premises for the Joint Operations Centre/Security Operations Centre and situation centre, concrete structures and an aviation fuel depot area. Остальные средства на 2009/10 год в размере 2,5 млн. долл. США предназначены для строительства служебных помещений для Объединенного оперативного центра/Оперативного центра безопасности и ситуационного центра, бетонных сооружений и склада для авиационного горючего.
The appeals process consists of more than 15 discrete steps, which are set out in annex I. Some of those steps are subject to statutory deadlines, which are described in either the Staff Rules or the Rules of Procedure of the Joint Appeals Board. Апелляционный процесс состоит более чем из 15 отдельных этапов, которые перечислены в приложении I. Продолжительность некоторых из них регулируется особыми положениями, содержащимися или в Правилах о персонале, или в правилах процедуры Объединенного апелляционного совета.
Simultaneously work by the Joint Committee team on multiple use forestry resulted in a recommendation that a team be formed on participation in forest sector decision making. Кроме того, с учетом результатов работы Группы специалистов Объединенного комитета по многоцелевому лесному хозяйству было рекомендовано создать группу специалистов по вопросам партнерства в секторе лесного хозяйства.
The Special Rapporteur is concerned that, according to the Joint Council of Municipalities in Vukovar, of the 56,138 Serbs domiciled in the Danube region in 1995, 27,178 have since left the region. Специальный докладчик с обеспокоенностью обращает внимание на тот факт, что, согласно данным Объединенного совета муниципалитетов Вуковара, из 56138 сербов, проживавших в Дунайском районе в 1995 году, 27178 человек покинули этот район.
Members of the Joint Committee agreed on the need to re-energize inter-agency cooperation in the field of public information, to make it more dynamic, issue-oriented, results-based, flexible and modern, and they developed a series of proposals aimed at reaching that objective. Члены Объединенного комитета согласились с необходимостью активизировать межучрежденческое сотрудничество в области общественной информации, придать ему бόльшую динамику, ориентировать на рассмотрение конкретных вопросов и достижение конкретных результатов, обеспечить гибкость с учетом современных тенденций и подготовили ряд предложений, нацеленных на выполнение этой задачи.
Additional information requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions regarding re-engineering expenditures of the United Nations Joint Staff Pension Fund Дополнительная информация о расходах, связанных с осуществлением проектов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в области перестройки и реорганизации
When the rules and regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund were formulated at its inception, it was never contemplated or foreseen that the acquired rights or benefits for individuals could diminish or deteriorate the longer a staff member serves the Organization. Когда при создании Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций выработывались его правила и процедуры, даже не предполагалось и не допускалось, что приобретенные права или пособия отдельных участников могут становиться меньше, чем дольше эти сотрудники служат в Организации.