Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
Seven servicemen, including Ivan Petrik, head of the Joint Staff of the Peacekeeping Forces in South Ossetia, died at the site of the explosion; four people were wounded. Семь военнослужащих, в том числе начальник Объединенного штаба сил по поддержанию мира в Южной Осетии И. Петрик, погибли на месте, четверо были ранены.
We have the honour to address this letter to you, on behalf of the Joint Coordination Committee (Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement) regarding the report of the Secretary-General on the strengthening of the Department of Political Affairs. От имени Объединенного координационного комитета (Группа 77 и Китай и Движение неприсоединения) имеем честь обратиться к Вам с этим письмом, которое касается доклада Генерального секретаря об укреплении Департамента по политическим вопросам.
The proposed changes in the staffing establishment of the Integrated Support Services are in the Joint Logistics Operation Centre and the Movement Control, Engineering, Communications and Information Technology and Transport Sections as explained below. Предлагаемые изменения в штатном расписании Объединенных вспомогательных служб касаются Объединенного центра материально-технического обеспечения, Секции управления перевозками, Инженерно-технической секции, Секции связи и информационных технологий и Транспортной секции.
Under the supervision of the Director, a Public Information Officer (P-3) will be tasked to provide the Joint Mission Analysis Centre with open source media monitoring materials and contribute to analysis. Под руководством Директора сотрудник по вопросам общественной информации (С3) будет заниматься обеспечением Объединенного аналитического центра миссии материалами обзора открытых средств массовой информации и оказывать помощь в проведении их анализа.
The Chief is supported by an Operations Officer, Deputy Chief, Joint Operations Centre (P-4), who assists with the day-to-day management of the Centre and liaises with mission components, state offices, and United Nations Headquarters. Начальнику Центра оказывает помощь оперативный сотрудник, заместитель начальника Объединенного оперативного центра (С4), который оказывает содействие в повседневном управлении Центром и поддерживает связь с миссионскими компонентами, штатными отделениями и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
A second series of Standing Committees were held on 26 and 27 November on governance and socio-economic development, followed by the Joint Coordination and Monitoring Board meeting on 30 November. 26 и 27 ноября состоялась вторая серия совещаний постоянных комитетов по вопросам управления, социально-экономического развития и безопасности, а затем 30 ноября - заседание Объединенного совета по координации и контролю.
Prior to this, five additional national priority programmes, out of the 22 proposed at the Kabul Conference held in July 2010, were endorsed at the meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board held on 26 June 2012, including key programmes to address governance. До этого на прошедшем 26 июня 2012 года совещании Объединенного совета по координации и контролю было согласовано еще пять национальных приоритетных программ из 22 предложенных на Кабульской конференции, прошедшей в июле 2010 года, в том числе ключевые программы, касающиеся государственного управления.
Facilitation by the Co-Chairs of the Joint Coordination and Monitoring Board of regular consultations between the Government of Afghanistan and the international community; provision of support and technical assistance to the Board secretariat Оказание сопредседателями Объединенного совета по координации и контролю содействия в проведении регулярных консультаций между правительством Афганистана и международным сообществом; оказание поддержки и технической помощи секретариату Совета
The Ministers expressed their gratitude to the King, Government and people of the Kingdom of Bahrain for their warm welcome and hospitality, and agreed to hold the 24th meeting of the Joint Council and Ministerial Meeting in the European Union in 2014. Министры выразили свою признательность королю, правительству и народу Королевства Бахрейн за их теплый прием и гостеприимство и достигли согласия по вопросу о проведении двадцать четвертого заседания Объединенного совета на уровне министров в Европейском союзе в 2014 году.
Any decision by the General Assembly to change the existing arrangements would require the revision of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, which are adopted by the General Assembly. Любое решение Генеральной Ассамблеи об изменении существующего порядка потребовало бы внесения изменений в Положения Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, которые были приняты Генеральной Ассамблеей.
The Group appreciated the positive developments in the management of the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund, as reflected in the report of the Pension Board, and supported the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Группа с удовлетворением отмечает положительные тенденции в руководстве секретариата Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, о которых говорится в докладе Правления Пенсионного фонда, и поддерживает рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
International Criminal Court's share of the United Nations Joint Staff Pension Fund seminar organized by the International Court of Justice Доля Международного уголовного суда в покрытии расходов на проведение семинара Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, организованного Международным Судом
The Commission decided to support the recommendation of the United Nations Joint Staff Pension Board to raise the mandatory age of separation to 65 years for new staff of the member organizations of the Pension Fund effective no later than 1 January 2014. Комиссия постановила поддержать рекомендацию Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций повысить возраст обязательного увольнения до 65 лет для новых сотрудников организаций, участвующих в Пенсионном фонде, не позднее чем с 1 января 2014 года.
All of the entities maintained effective project governance; and all of the entities have established well-resourced implementation teams with the exception of UNWRA and the United Nations Joint Staff Pension Fund. Во всех структурах налажено эффективное руководство проектами; и во всех, кроме БАПОР и Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, созданы наделенные достаточными ресурсами группы по переходу на МСУГС.
The Committee's specific comments and recommendations on the report of the Board on the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium ended 31 December 2012 (to be issued) will be reflected in the context of its forthcoming report on the Fund. Конкретные замечания и рекомендации Комитета по докладу Комиссии о деятельности Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2012 года (будет издан позднее), будут отражены в контексте представления его готовящегося доклада о деятельности Фонда.
The JMCTR shall have primary responsibility for all policy on trade and trade-related matters between the two States and shall oversee and approve the programme of the work of the Joint Technical Committee on Trade Relations referred to in Article 5 of this Agreement. ОМКТО несет основную ответственность за торговую политику и все связанные с торговлей вопросы в отношениях между Государствами, а также контролирует и утверждает программу работы Объединенного технического комитета по торговым отношениям, о котором говорится в статье 5 настоящего Соглашения.
The repeated postponement of the fourth meeting of the Abyei Joint Oversight Committee has impeded the significant momentum achieved with the adoption of a number of forward-looking decisions at its third meeting, held on 18 and 19 January 2012. Постоянные задержки с созывом четвертого совещания Объединенного контрольного комитета по Абьею затормозили процесс, который уже набрал значительный темп благодаря принятию ряда перспективных решений в ходе третьего совещания, состоявшегося 18 и 19 января 2012 года.
Within the framework of the extraordinary meeting of the Joint Political and Security Mechanism held in Addis Ababa from 4 to 7 June, the Governments of the Sudan and South Sudan discussed extensively the definition of the safe demilitarized border zone. В рамках чрезвычайного заседания Объединенного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности, которое состоялось в Аддис-Абебе с 4 по 7 июня, правительства Судана и Южного Судана провели обширное обсуждение вопроса об определении безопасной демилитаризованной приграничной зоне (БДПЗ).
Following the deadlock reached during the eighth meeting of the Abyei Joint Oversight Committee, held in Addis Ababa on 12 and 13 January 2013, the parties referred the issue of the composition of the Abyei Area Council to Presidents Bashir and Kiir. После того как проведенное в Аддис-Абебе 12 и 13 января 2013 года 8е заседание Объединенного контрольного комитета по Абьею зашло в тупик, стороны передали вопрос о составе Совета по району Абьей на рассмотрение президентов Башира и Киира.
The participants in the 29 January special meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board assessed progress made in the fulfilment of the Tokyo Mutual Accountability Framework commitments and initiated a forward-looking agenda in anticipation of a ministerial development conference on Afghanistan to be held later in 2014. Участники специального заседания Объединенного совета по координации и контролю 29 января проанализировали прогресс, достигнутый в выполнении обязательств по Токийской рамочной программе взаимной подотчетности, и приняли перспективную повестку дня в преддверии конференции на уровне министров по вопросам развития Афганистана, которая должна состояться позднее в 2014 году.
In addition, there are 71 United Nations Volunteers, 16 military advisers and three police advisers. On 11 January, UNAMA participated in the first meeting of the steering committee of the Kuwait Joint Support Office to further clarify governance, management and resource allocation issues. Кроме того, работают 71 доброволец Организации Объединенных Наций, 16 военных советников и 3 полицейских советника. 11 января МООНСА участвовала в первом заседании Руководящего комитета Объединенного управления по поддержке в Кувейте с целью дальнейшего прояснения вопросов управления, руководства и распределения ресурсов.
The chemical, biological, radiological and nuclear centre, an initiative of the European Union, was implemented through the active contribution of the European Commission's Joint Research Centre and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. Центр по химической, биологической, радиационной и ядерной проблематике был создан по инициативе Европейского союза благодаря активному вкладу Объединенного исследовательского центра, учрежденного Европейской комиссией, и Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия.
The position is being provided by UNAMI as part of the equitable sharing of the senior leadership team of the Kuwait Joint Support Office between UNAMA and UNAMI given their relative size. Данная должность финансируется из бюджета МООНСИ в рамках механизма пропорционального несения расходов на финансирование группы старших руководителей Кувейтского объединенного бюро поддержки между МООНСА и МООНСИ с учетом их относительных размеров.
It is crucial that both parties work towards the immediate reconvening of the Abyei Joint Oversight Committee to resume its crucial, mandated function of providing political, administrative and security oversight over the Area, on behalf of the Presidents of the Sudan and South Sudan. Принципиально важно, чтобы обе стороны работали над немедленным возобновлением деятельности Объединенного надзорного комитета по Абьею, который стал бы вновь выполнять порученную ему значимую функцию - обеспечивать политический, административный и правоохранительный надзор за районом от имени президентов Судана и Южного Судана.
Extensive review and validation were also conducted by the Joint Steering Committee, the standing committee on peace, religion and national reconciliation, political parties, civil society organizations, university students and citizens at the grass-roots level. Был проведен также процесс тщательного рассмотрения и утверждения с участием Объединенного руководящего комитета, постоянного комитета по вопросам мира, религии и национального примирения, политических партий, организаций гражданского общества, студентов университетов и граждан на низовом уровне.