The gross pensionable remuneration of such staff shall be determined in accordance with the methodology specified in article 54 (a) of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund and are shown in the salary scales applicable to such staff. |
Валовое зачитываемое для пенсии вознаграждение таких сотрудников определяется в соответствии с методологией, изложенной в статье 54 Положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, и указывается в шкалах окладов, применяемых для таких сотрудников. |
(b) The change in the title of the post of the Secretary of the Board to Chief Executive Officer of the United Nations Joint Staff Pension Fund; |
Ь) изменение названия должности Секретаря Правления на "Главный административный сотрудник Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций"; |
In accordance with regulations and rules adopted by the Assembly, the Fund is administered by the United Nations Joint Staff Pension Board, a staff pension committee for each member organization and a secretariat to the Board and to each such committee. |
Согласно положениям и правилам, утвержденным Ассамблеей, управление Фондом осуществляют Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, комитет по пенсиям персонала каждой из организаций-членов и секретариаты Правления и каждого такого комитета. |
The Chairman of the Committee drew the attention of the Committee to the report of the Secretary-General on the investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund and steps and efforts taken to increase diversification of the Fund. |
Председатель Комитета привлек внимание Комитета к докладу Генерального секретаря об инвестициях Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и шагах и усилиях, предпринятых для повышения степени их диверсифицированности. |
At the 26th meeting, on 10 November, the Chairman of the United Nations Joint Staff Pension Board introduced the report of the Board, and the Under-Secretary-General for Management introduced the report of the Secretary-General on the investments of the Fund. |
На 26-м заседании 10 ноября Председатель Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций представил доклад Правления, а заместитель Генерального секретаря по вопросам управления представил доклад Генерального секретаря об инвестициях Фонда. |
An ad hoc Committee shall apply the rules of procedure of the Headquarters Joint Disciplinary Committee, except to the extent that it decides, consistent with the requirements of due process, to apply other such rules. |
Специальный комитет применяет правила процедуры объединенного дисциплинарного комитета Центральных учреждений, исключение составляют другие такие правила, которые он будет применять согласно своему решению в соответствии с требованиями соблюдения надлежащей процедуры. |
This includes the secretariat of the Joint Appeals Board, the secretariat of the Panel of Counsel, the Administrative Law Unit and the Senior Legal Adviser in the office of the Under-Secretary-General. |
В их число входят секретариат Объединенного апелляционного совета, секретариат Группы консультантов, Группа административного права и старший советник по правовым вопросам в канцелярии заместителя Генерального секретаря. |
The decision on whether to summarily dismiss a staff member, or to impose a disciplinary measure after receiving advice from the Joint Disciplinary Committee, is taken by the Deputy Secretary-General on behalf of the Secretary-General. |
Решение об увольнении сотрудника в дисциплинарном порядке или о применении той или иной дисциплинарной меры после получения рекомендации Объединенного дисциплинарного комитета принимает заместитель Генерального секретаря от имени Генерального секретаря. |
Target 2009: A fit for purpose Joint Coordination and Monitoring Board secretariat and a strengthened UNAMA that is able to coordinate the analytical inputs needed to carry out independent monitoring and oversight functions |
Целевой показатель на 2009 год: для осуществления самостоятельных функций контроля и надзора необходимы пригодный для этой цели секретариат Объединенного совета по координации и контролю и усиленная МООНСА, способная координировать аналитические параметры |
(c) At one peacekeeping mission, the Chief Security Adviser disagreed with the Chief of the Joint Operations Centre on whether the staff at the Centre should receive direct tasking from their parent organization. |
с) в одной миротворческой миссии главный советник по вопросам безопасности не согласился с начальником Объединенного оперативного центра в вопросе о том, должны ли сотрудники Центра получать задания непосредственно из своей организации. |
A Joint State Police Committee to combat crime was inaugurated on 4 February at the Government's Police Headquarters in Nyala, Southern Darfur, under the Chairmanship of the Southern Darfur State Police Commissioner. |
4 февраля в правительственном штабе полиции в Ньяле, Южный Дарфур, было объявлено о создании Объединенного полицейского комитета штата под председательством комиссара полиции штата Южный Дарфур. |
Daily coordination, through the Joint Operations and Tasking Centre, of security and logistic actions involving military, police and civilian capacities in response to serious threats, in order to assist the Government in maintaining a safe and secure environment |
Осуществление на ежедневной основе, по линии Объединенного оперативного центра по постановке задач, координации деятельности, связанной с обеспечением безопасности и материально-техническим снабжением, при участии военнослужащих, полицейских и гражданского персонала в целях реагирования на серьезные угрозы и оказания помощи правительству в поддержании безопасной и спокойной обстановки |
(c) Contribute, as Co-Chair of the Joint Coordination and Monitoring Board, to the enhancement of the coherence of aid provided by the international community in support of the Government's national priority programmes and efforts to achieve fiscal and economic self-sustainability. |
с) в качестве сопредседателя Объединенного совета по координации и контролю, оказание содействия повышению скоординированности оказываемой международным сообществом помощи в осуществлении правительством страны национальных приоритетных программ и в его усилиях, направленных на достижение бюджетной и экономической самообеспеченности. |
(b) One Human Resources Officer (P-3), from the Recruitment Unit to the Kuwait Joint Support Office human resources operations; |
Ь) перевести одну должность сотрудника по вопросам людских ресурсов (С-З) из Группы по набору персонала в кадровую службу Объединенного отделения поддержки в Кувейте; |
Finance, human resources and travel operations are part of the Kuwait Joint Support Office and those staff report to the Head of the Office, while budget operations staff report to the UNAMA Chief of Mission Support at Kabul headquarters. |
Вопросы, касающиеся финансов, людских ресурсов и поездок, находятся в ведении Кувейтского объединенного бюро поддержки, и соответствующий персонал подчиняется руководителю Бюро, тогда как персонал, занимающийся вопросами бюджета, подчиняется руководителю Отделения поддержки в штаб-квартире в Кабуле. |
In this regard, I call on South Sudan to revoke the order to relocate the former Abyei Area Administration to Abyei town, which constitutes a violation of the 20 June 2011 Agreement and undermines the goodwill of the Abyei Joint Oversight Committee to implement the Agreement. |
В этой связи я призываю Южный Судан отменить приказ о перемещении бывшей администрации района Абьей в город Абьей, так как это является нарушением Соглашения от 20 июня 2011 года и подрывает дух доброй воли Объединенного контрольного комитета по Абьею в деле осуществления Соглашения. |
Welcoming the meeting of the Abyei Joint Oversight Committee held on 13 December 2011, at which the Committee reaffirmed the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei Area, |
выражая удовлетворение по поводу состоявшегося 13 декабря 2011 года заседания Объединенного контрольного комитета по Абьею, на котором Комитет подтвердил срочную необходимость содействия оказанию гуманитарной помощи всем пострадавшим общинам в районе Абьей, |
While it is proposed that the Joint Support and Coordination Mechanism in UNAMID will remain separate from the integrated Office, the latter will provide support if requested in areas in which the Mechanism does not have expertise. |
Хотя Совместный механизм поддержки и координации ЮНАМИД не предлагается включать в состав объединенного Отделения, оно по соответствующей просьбе будет оказывать поддержку в вопросах, в которых Механизм не обладает соответствующей компетенцией. |
The Joint Operations Centre will also be supported by an Information Systems Officer (Field Service) who will manage the Centre's information database, support the information management needs of the Centre and act as the focal point for geographic information systems and information technology. |
Объединенному оперативному центру будет также оказывать поддержку сотрудник по информационным системам (категория полевой службы), который будет вести базу данных Объединенного оперативного центра, оказывать помощь в удовлетворении потребностей Центра в управленческой информации и выполнять функции координатора по географическим информационным системам и информационным технологиям. |
(b) To consider at the meeting of its Standing Committee in 2005 a report on a possible provision to allow for the purchase by participants in the United Nations Joint Staff Pension Fund of additional years of contributory service; |
Ь) рассмотреть на сессии его Постоянного комитета в 2005 году доклад о возможности введения положения, допускающего покупку участниками Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций дополнительных лет участия в нем; |
Takes note of the information set out in paragraphs 130 to 140 of the report of the United Nations Joint Staff Pension Board on the revised budget estimates for the biennium 2010-2011; |
принимает к сведению содержащуюся в пунктах 130 - 140 доклада Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций информацию о пересмотренной бюджетной смете на двухгодичный период 2010 - 2011 годов; |
In conformity with the regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, the sixteenth Meeting of States Parties decided that the staff pension committee of the Tribunal would be constituted as follows: |
Руководствуясь положениями Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, шестнадцатое Совещание государств-участников постановило образовать комитет по пенсиям персонала Трибунала в следующем составе: |
The Investment Management Division assists the Secretary-General, under the authority delegated by the Representative of the Secretary-General in accordance with article 19 of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, in the management of the investment of the Fund's assets. |
В соответствии со статьей 19 Положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций Отдел управления инвестициями оказывает содействие Генеральному секретарю в управлении инвестициями, осуществляемыми с использованием активов Фонда. |
(c) Applications in respect of decisions made by the United Nations Joint Staff Pension Board, or by the executive heads of the organizations that are not subject to the jurisdiction of the Dispute Tribunal. |
с) заявления в отношении решений, вынесенных Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций или административными руководителями организаций, на которые не распространяется юрисдикция Трибунала по спорам. |
(a) Comparability of the schemes: the income replacement ratios under the Federal Employees Retirement System and the United Nations Joint Staff Pension Fund schemes were comparable at similar employee contribution levels. |
а) в отношении сопоставимости планов: коэффициенты замещения дохода в планах Системы пенсионного обеспечения федеральных служащих и Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций сопоставимы при схожих размерах взносов сотрудников. |