Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
International joint research is being fostered by speech translation consortiums (e.g. the C-STAR international consortium for joint research of speech translation and A-STAR for the Asia-Pacific region). Международное объединенное исследование, создаётся речевыми консорциумами перевода: (C-STAR) Consortium for Speech Translation Advanced Research - международный консорциум по переводу речи для объединенного исследования речевого перевода; (A-STAR) Asia-Pacific - для Азиатско-Тихоокеанского региона.
It was suggested that joint administration should be permitted both in the case of a joint application by two or more members of the same corporate group and in the case of multiple separate applications. Было высказано мнение, что совместное управление должно допускаться как в случае подачи объединенного заявления двумя или более членами одной и той же корпоративной группы, так и в случае подачи нескольких отдельных заявлений.
As the main coordination forum for the joint secretariat, the transitional joint planning and monitoring body at the district level is being rolled out across Aceh and Nias as part of the regionalization strategy of the Agency. В качестве главного координационного форума объединенного секретариата временный объединенный орган по планированию и контролю на уровне районов разворачивает свою деятельность на всей территории Ачеха и Ниаса в «регионализации» проводимой Агентством стратегии.
In the autumn of 2007, OHCHR and the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat agreed on a joint work programme in the context of the shared role as joint secretariat to the Convention. Осенью 2007 года УВКПЧ и Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата согласовали совместную программу работы в свете осуществляемых ими общих функций в качестве объединенного секретариата Конвенции.
Through the review of the joint programmes, in pooled and pass-through funding modalities, UNFPA retains lead-agency status as the managing or administrative agency in 34 per cent of the joint programmes. Результаты обзора совместных программ с использованием методов объединенного и сквозного финансирования показывают, что ЮНФПА принадлежит статус ведущего управляющего или административного учреждения в 34 процентах совместных программ.
The Trial Chamber found that Croatian military forces and special police were used to commit the crimes within the objective of the joint criminal enterprise. Судебная камера пришла к выводу, что для совершения преступлений для достижения целей объединенного преступного предприятия были использованы хорватские вооруженные силы и специальные подразделения полиции.
The ONUB police component worked closely with national police personnel and the Burundian authorities in designing and implementing the electoral security plans, which included the establishment of a joint operations centre. Полицейский компонент ОНЮБ работал в тесном контакте с сотрудниками национальной полиции и бурундийскими властями над разработкой и осуществлением планов обеспечения безопасности на выборах, которые включали создание объединенного оперативного центра.
The plan includes movement of an initial FARDC Infantry Battalion to Haut Uélé in Orientale Province and establishment of a joint MONUC-FARDC tactical command post in Dungu. План включает передислокацию первоначально одного пехотного батальона ВСДРК в район От-Уэле в Восточной провинции и создание объединенного тактического командного поста МООНДРК-ВСДРК в районе Дунгу.
A joint application by a creditor should be notified to the group members which are the subject of the application in accordance with recommendation 19 (a). О подаче объединенного заявления кредитором следует уведомлять всех членов группы, которые охвачены таким заявлением в соответствии с рекомендацией 19(а).
The second phase, organized from 17 to 21 November, focused on the operational preparedness of the Sierra Leone police and armed forces joint force command. В ходе второго этапа 17 - 21 ноября основное внимание уделялось оперативной готовности полиции и объединенного командования вооруженными силами Сьерра-Леоне.
On 23 June 2005, the prosecution in this joint trial of four alleged government ministers closed its case after 57 witnesses had testified over 178 trial days. 23 июня 2005 года обвинение в рамках этого объединенного процесса в отношении четырех предполагаемых министров правительства завершило изложение своих доводов после того, как показания дали 57 свидетелей в течение 178 дней судебного разбирательства.
This complex joint case commenced de novo on 19 September 2005 and the prosecution presented its case during the period under review. Рассмотрение этого сложного объединенного дела возобновилось 19 сентября 2005 года, и в течение рассматриваемого периода обвинение излагало свои доводы.
On October 22, Austin named Bowie a colonel and gave him joint command of the 1st Battalion with Captain James W. Fannin. 22 октября Остин произвёл Боуи в полковники и поручил ему объединенного командования на 1-м батальоном (капитан Джеймс Фэннин).
The Serbs in Croatia and Bosnia, meanwhile, convened a session of their joint Supreme Defence Council on 1 August at Drvar in Bosnia and Herzegovina. Тем временем сербы в Хорватии и Боснии созвали сессию своего объединенного Верховного совета обороны 1 августа в Дрваре в Боснии и Герцеговине.
The seaport has remained operational under the supervision of the joint committee, but inter-factional clashes and labour disputes have resulted in frequent cessations of port operations. Морской порт продолжал действовать под контролем объединенного комитета, однако столкновения между различными группировками и трудовые споры часто вели к прекращению его деятельности.
President Izetbegovic and President Zubak will ensure that the police receive immediate instructions to resume participation including in the joint headquarters. Президент Изетбегович и президент Зубак примут меры к тому, чтобы полиции незамедлительно были даны указания возобновить свое участие, в том числе в деятельности объединенного штаба.
It is also to be noted with interest that the Serb National Council of Mitrovica will be participating in the work of the joint committee for returnees. Следует также с удовлетворением отметить, что Сербский национальный совет в Митровице будет участвовать в работе объединенного комитета по возвращению беженцев.
UNDP also plans to pilot the 'joint office model' in at least two countries, in partnership with UNFPA and UNICEF. ПРООН планирует также в партнерстве с ЮНФПА и ЮНИСЕФ испытать на экспериментальной основе модель объединенного отделения по крайней мере в двух странах.
UNFPA sponsored the second meeting of the working group of the joint OAU/ECA/ADB secretariat (14-16 June 2000, Dakar, Senegal). ЮНФПА выступил также спонсором второго совещания рабочей группы объединенного секретариата ОАЕ/ЭКА/АфБР, состоявшегося в Дакаре, Сенегал, 14 - 16 июня 2000 года.
1 Prepared with the assistance of the joint secretariat taking into account the views of the drafting group that met on 27 July 2001 in Geneva. Подготовлен при содействии объединенного секретариата с учетом мнений редакционной группы, которая провела свое заседание 27 июля 2001 года в Женеве.
It was suggested that draft recommendation 2 should require a creditor to give notice of its joint application for commencement to other creditors of the group. Было предложено предусмотреть в проекте рекомендации 2 положение, требующее от кредитора направлять уведомление о подаче объединенного заявления об открытии производства другим кредиторам группы.
It was said that draft recommendation 2 introduced a duty for the creditor to give notice to the debtor when a joint application for commencement had been made. Было отмечено, что в проекте рекомендации 2 вводится обязательство кредитора направлять уведомление должнику в случае подачи объединенного заявления об открытии производства.
The joint committee met in Freetown on 25 May 2001, and agreed that disarmament should start in Kambia and Port Loko. Члены Объединенного комитета 25 мая 2001 года провели заседание во Фритауне и согласились с тем, что процесс разоружения должен начаться в Камбии и Порт-Локо.
Experience has shown that the presentation of evidence and the examination of witnesses in a joint trial take much longer than in a trial of a single accused. Опыт показал, что представление доказательств и допрос свидетелей в ходе объединенного разбирательства занимают гораздо больше времени, чем при слушании дела одного обвиняемого.
The joint communiqué between the political parties has given a clear focus to the political role and profile of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. В подписанном политическими партиями совместном коммюнике четко прописаны политическая роль и значение Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне.