Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
The Department of Management advised that the Secretary of the Geneva Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee was also the United Nations Office at Geneva officer dealing with compensation claims, a time-consuming function. Департамент по вопросам управления сообщил, что секретарь Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета в Женеве как сотрудник Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве одновременно занимается рассмотрением заявлений о возмещении расходов, что отнимает значительное время.
The increase relates to the delayed impact of one new Professional post at the P-3 level for the Secretary of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee at the United Nations Office at Vienna established in the biennium 2006-2007. Увеличение связано с отсроченными финансовыми последствиями создания в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов одной новой должности категории специалистов класса С3 для секретаря Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
Development of infrastructure to provide fieldwork maps in a special network drive for operational officers in the Joint Mission Analysis and the Joint Operations Centres Создание инфраструктуры для загрузки полевых карт на специальный сетевой дисковый накопитель для оперативных сотрудников Объединенного аналитического центра миссии и Объединенного оперативного центра
Each State shall pay its contribution towards the costs of the demarcation exercise into a Joint Escrow Account to be set up within one (1) week of the establishment of the Joint Demarcation Committee. Для покрытия расходов по проведению демаркационных работ каждое Государство должно сделать взнос на совместный целевой счет в течение одной (1) недели после создания Объединенного демаркационного комитета.
It is proposed that one P-3 post of Chief Information Technology Officer be reassigned to the Joint Operations Centre in response to the assessment carried out by the Situation Centre in New York in 2012, which established the need to reinforce the UNOCI Joint Operations Centre. Предлагается перераспределить одну должность С-3 старшего сотрудника по информационным технологиям в Объединенный оперативный центр с учетом проведенной Оперативным центром в Нью-Йорке в 2012 году оценки, которая выявила необходимость укрепления Объединенного оперативного центра ОООНКИ.
Priming and qualifying the Interior Ministry to assume its responsibility of national security by working with the Joint Higher Committees at the Ministry of Defense, the Joint Operations Command and the National Security Advisers. Заправка и квалификации МВД взяло на себя ответственность национальной безопасности по работе с совместными высших комитетов в Министерства обороны, Объединенного оперативного командования и советники по национальной безопасности.
Training in the principles of administrative law, applicable rules, the rules of evidence and other basic requirements of due process should be given to the members of the Joint Appeals Board, the Joint Disciplinary Committee and the Panel of Counsel. Следует обеспечить подготовку членов Объединенной апелляционной коллегии, Объединенного дисциплинарного комитета и Группы консультантов по принципам административного права, применимым правилам, нормам доказательственного права и другим основным элементам надлежащей правовой процедуры.
As the present report will be the final opportunity for the Secretary-General to report on the outcome of the work of the Joint Appeals Board, it also provides information on the work of the Joint Appeals Boards for the period from 1 January to 30 June 2009. Поскольку настоящий доклад предоставляет Генеральному секретарю последнюю возможность доложить о результатах работы Объединенного апелляционного совета, в нем приводится также информация о работе объединенных апелляционных советов за период с 1 января по 30 июня 2009 года.
The request by the parent bodies to the Joint Committee to address the issue of sustainable timber harvesting in the context of the WSSD declaration should be taken up at the next session of the Joint Committee which will examine possibilities of implementing an activity on this issue. Просьба вышестоящих органов о проведении Объединенным комитетом оценки работы по вопросу об устойчивых лесозаготовках в контексте декларации ВВУР должна быть рассмотрена на следующей сессии Объединенного комитета, на которой он изучит возможности осуществления деятельности в этой области.
On 29 December 2005, President Al-Bashir issued a decree establishing the Joint Defence Board, following the endorsement of the Joint Integrated Units Act by the National Assembly on 19 December. 29 декабря 2005 года президент аль-Башир издал указ о создании Объединенного совета обороны, после того как Национальная ассамблея приняла 19 декабря Закон об объединенных интегрированных подразделениях.
A meeting involving the new members of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee in New York was convened in October 2005. Совещание с участием новых членов Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета в Нью-Йорке было проведено в октябре 2005 года.
But they did offer to send the director of the Joint Staff. Но они предлагали отправить директора Объединенного штаба
Couriers and official messengers of the Joint Command shall enjoy immunity of person and the protection of the receiving State in the performance of their functions. Курьеры и фельдъегери Объединенного командования пользуются при исполнении служебных обязанностей личной неприкосновенностью и защитой принимающего государства.
Delegations are invited to submit statements on achievements and problems encountered in their countries in the Joint Committee's field of interest ahead of the Session. Делегациям предлагается представить до сессии сообщения о достижениях и проблемах, представляющих интерес для Объединенного комитета.
On specific cases, the secretaries of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee panels brief members more thoroughly on applicable rules and regulations. В связи с конкретными делами секретари групп Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета представляют членам более подробную информацию о применимых правилах и положениях.
During the reporting period, the Kabul Process and its supporting architecture in the form of the Joint Coordination and Monitoring Board regained prominence. ЗЗ. В отчетный период вновь активизировался Кабульский процесс и его вспомогательная архитектура в форме Объединенного совета по координации и контролю.
The implementation of the priority plan will be overseen by the Joint Steering Committee, chaired by the Prime Minister and supported by the Resident Coordinator. Реализация приоритетного плана будет осуществляться под контролем Объединенного руководящего комитета под председательством премьер-министра и при поддержке координатора-резидента.
The Minister of Planning and Economic Affairs, the Minister of Internal Affairs and the Deputy Special Representative of the Secretary-General co-chair the Joint Steering Committee. Министр планирования и экономики, министр внутренних дел и заместитель Специального представителя Генерального секретаря являются сопредседателями Объединенного руководящего комитета.
The Dispute Tribunal found that the witness had misled not only the Tribunal and the former Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee but also the counsel for the respondent. Трибунал по спорам пришел к выводу, что свидетель ввел в заблуждение не только членов самого Трибунала и бывшего Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета, но также и адвоката ответчика.
He also said that progress had been obtained, as the Abyei Joint Oversight Committee had agreed the terms of reference for the Joint Military Observer Committee, emphasizing that all mechanisms and decisions included in the Agreement of 20 June 2011 must be implemented. Он также указал, что прогресс налицо, отметив принятие Объединенным контрольным комитетом по Абьею круга полномочий Объединенного комитета военных наблюдателей и особо подчеркнув, что все механизмы и решения, содержащиеся в Соглашении от 20 июня 2011 года, должны быть выполнены.
Mr. Mulet referred to the summit held in Kampala on 8 and 9 October 2012 and the initiatives presented there, such as the Joint Verification Mechanism and the Joint Intelligence Fusion Centre. Г-н Муле рассказал о саммите, состоявшемся в Кампале 8 и 9 октября 2012 года, и представленных на нем инициативах, в частности в отношении Механизма совместного контроля и Объединенного центра обработки разведывательных данных.
They agreed that the members of the Joint Secretariat should complement each other in their activities geared towards the implementation of the Abuja Treaty and that the Joint Secretariat should work closely with the regional economic communities. Они согласились с тем, что члены объединенного секретариата должны дополнять друг друга в своей деятельности, направленной на выполнение Абуджийского договора, и что объединенный секретариат должен тесно сотрудничать с региональными экономическими комиссиями.
Briefing to the Special Committee on Peacekeeping Operations on "The structure, functions and role of the Joint Mission Analysis Cells and related Joint Operations Centre issues" Брифинг для Специального комитета по операциям по поддержанию мира на тему «Структура, функции и роль объединенных аналитических групп миссий и смежные вопросы Объединенного оперативного центра»
24.12 This part of the subprogramme is implemented by the secretariat of the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committees, the Panels of Counsel and the Panels on Discrimination and Other Grievances in the Office of the Under-Secretary-General. 24.12 Эта часть подпрограммы осуществляется секретариатом Объединенной апелляционной коллегии и Объединенного дисциплинарного комитета, Группой консультантов и Группой по рассмотрению случаев дискриминационного обращения и других жалоб, входящими в состав Канцелярии заместителя Генерального секретаря.
The Joint Security Committee reconvened in Monrovia between 25 and 28 September to further work on implementation of the recommendations. A review meeting of the Foreign Ministers and Chairmen of the Joint Security Committees of each member State is to be convened in Freetown on 10 December 2001. 25 и 28 сентября в Монровии состоялось очередное заседание объединенного комитета безопасности, посвященное дальнейшей работе над выполнением рекомендаций. 10 декабря 2001 года во Фритауне будет проведено обзорное совещание с участием министров иностранных дел и председателей объединенных комитетов безопасности каждого государства-члена.