Firstly through the mechanism of the Joint Advisory Committee and its working groups mandated by the provisions of the staff rules. |
Во-первых, через механизм Объединенного консультативного комитета и его рабочей группы, созданный согласно поло-жениям правил о персонале. |
The UNON Ombudsman's main function is to mediate and attempt reconciliation between the parties before a grievance is formalized before the Joint Appeals Board. |
Основная функция омбудсмена ЮНОН состоит в посредничестве и попытках примирить стороны до официальной передачи дела на рассмотрение Объединенного апелляционного совета. |
High-level consultations were under way to lay the groundwork for the next meeting of the Joint Committee. |
В настоящее время проводятся на высоком уровне консультации с целью подготовить почву для работы следующего заседания объединенного комитета. |
It would also have financial repercussions for the Joint Staff Pension Fund and staff-related costs. |
Оно будет также иметь финансовые последствия для Объединенного пенсионного фонда персонала и расходов, связанных с персоналом. |
It requested its bureau and the Joint Committee Steering Committee to consider whether this activity could be intensified and possibly made more normative. |
Он просил свое бюро и Руководящий орган Объединенного комитета рассмотреть возможность интенсификации этой деятельности и придания ей более нормативного характера. |
The results have been included in the tabular presentation of the Joint Committee's programme. |
Они были включены в программу Объединенного комитета, представленную в табличном формате. |
It is common practice for the Joint Committee to continuously review its methods of work and see where improvements are possible or required. |
Для Объединенного комитета является обычной практикой периодически проводить обзор своих методов работы с целью выяснения того, что можно или необходимо улучшить. |
This issue is being negotiated with the authorities through the Joint Coordinating Committee process. |
С властями ведутся переговоры по этому вопросу в рамках Объединенного консультативного комитета. |
The Joint Security Committee reconvened in Monrovia between 25 and 28 September to further work on implementation of the recommendations. |
25 и 28 сентября в Монровии состоялось очередное заседание объединенного комитета безопасности, посвященное дальнейшей работе над выполнением рекомендаций. |
Alternative A will be included in the contract if the elected Director-General becomes a participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund. |
Вариант А будет включен в контракт, если избранный Генеральный директор станет участником Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
The Joint Committee documents, including the draft programme of work and the review of the three subject areas are all on the website. |
Документы Объединенного комитета, включая проект программы работы и обзор трех предметных областей, размещены на веб-сайте. |
The Committee highlighted the importance of such statements, as they are determinant factors in priority setting for future Joint Committee activities. |
Комитет отметил важность сообщений, так как они являются определяющими факторами в процессе установления приоритетов будущей деятельности Объединенного комитета. |
FAO is inviting the colleagues of the Joint Committee and others to prepare papers to be presented at the Congress. |
ФАО предлагает коллегам из Объединенного комитета и другим участникам подготовить доклады, которые будут представлены на Конгрессе. |
It is noteworthy that many of the Joint Committee's contributions have been in the social field. |
Следует отметить, что многие из мероприятий Объединенного комитета, осуществляемые по этой линии, затрагивают социальные аспекты. |
This document contains the draft programme of work of the Joint Committee and the mandates of its teams of specialists (TOS). |
Настоящий документ содержит проект программы работы Объединенного комитета и мандаты его группы специалистов (ГС). |
Presented paper at "Forestry Meets the Public" Joint Committee seminar, 2001. |
Представление документа на семинаре "Леса и общественность" Объединенного комитета в 2001 году. |
Mr. D. McAree underlined the importance of the Joint Committee work in addressing the challenges facing the forestry sector today. |
Г-н Д. Макари подчеркнул важность работы Объединенного комитета по решению проблем, стоящих сегодня перед лесным сектором. |
The Joint Committee had improved its visibility by taking up activities on social aspects of forestry. |
Деятельность Объединенного комитета стала более заметной за счет реализации мероприятий в области социальных аспектов лесного хозяйства. |
EFI has currently rather few activities that related closely to the Joint Committee's field of interest. |
В настоящее время ЕЛИ проводит довольно мало мероприятий, которые бы представляли непосредственный интерес для Объединенного комитета. |
The bureaux called on the three organizations to make a permanent and transparent commitment in support to the effective work by the Joint Committee. |
Бюро призвали эти три организации взять на себя постоянные и транспарентные обязательства в отношении поддержки эффективной работы Объединенного комитета. |
The importance of a balanced participation in Joint Committee activities between Western European countries and CITs was also discussed in general. |
Также был обсужден и вопрос о важности обеспечения сбалансированного участия в деятельности Объединенного комитета западноевропейских стран и СПП. |
The Government is committed to negotiating through a Joint Parliament Select Committee, created as part of bipartisan effort to reach agreement. |
Правительство взяло на себя обязательство вести переговоры с помощью Объединенного парламентского специального комитета, созданного в рамках двухпартийных усилий по достижению договоренности. |
The host country will organise a presentation on Forestry in the Netherlands, following a standing tradition at Joint Committee sessions. |
Принимающая страна, следуя традиционной практике сессий Объединенного комитета, выступит с сообщением о лесном хозяйстве Нидерландов. |
Contribution from the Joint Research Centre (EC-JRC) on soil loss by erosion. |
Документ Объединенного исследовательского центра (ОИЦ-ЕС) по проблеме потери почв в результате эрозии. |
Some polling staff decided to halt voting until they could receive clarification from the Joint Electoral Management Body. |
Некоторые сотрудники избирательных участков приняли решение остановить голосование и ждать соответствующих разъяснений от Объединенного органа по управлению избирательным процессом. |