It is important for UNMIS to participate in the meetings of the Joint Defence Board that discuss support to and training of Joint Integrated Units, in order to provide support in line with the provisions of Security Council resolution 1812. |
Важное значение имеет участие МООНВС в заседаниях Объединенного совета обороны, на которых обсуждаются вопросы поддержки и учебной подготовки совместных сводных подразделений, с тем чтобы оказывать содействие в соответствии с положениями резолюции 1812 Совета Безопасности. |
Assuming that the Joint Appeals Board accepts the staff member's claim in its entirety (notwithstanding statements by UNOPS to the contrary), and the Secretary-General accepts the recommendation of the Joint Appeals Board: up to $180,000. |
Если предположить, что Объединенный апелляционный совет удовлетворит апелляцию сотрудника в полном объеме (несмотря на заверения ЮНОПС в обратном) и Генеральный секретарь согласится с рекомендацией Объединенного апелляционного совета, то сумма издержек составит до 180000 долл. США. |
A total of 24 meetings of the Ceasefire Joint Military Committee and 163 meetings of the Area Joint Military Committee were held in all 6 sectors in accordance with the terms of reference. |
В соответствии с мандатом во всех 6 секторах было проведено в общей сложности 24 заседания Объединенного военного комитета по прекращению огня и 163 заседания зональных объединенных военных комитетов. |
At an emergency meeting of the Ceasefire Joint Monitoring Commission on 18 May in Abyei, participants agreed that SPLA forces and the SAF 31st Brigade should be deployed out of the area and that the Joint Integrated Units should restore security. |
На чрезвычайном заседании Объединенного военного комитета по прекращению огня, состоявшемся 18 мая в Абъее, его участники согласились с тем, что силы НОАС и 31ю бригаду СВС необходимо вывести из этого района и что совместным сводным подразделениям следует восстановить безопасность. |
As regards the work of the Joint Disciplinary Committee, at present there are two disciplinary cases pending before the Joint Disciplinary Committee; both of them are requests for review of decisions of summary dismissal. |
Что касается работы Объединенного дисциплинарного комитета (ОДК), то в настоящее время на его рассмотрении находятся два дисциплинарных дела; оба связаны с ходатайствами о пересмотре решений об увольнении в суммарном порядке. |
The mission provided logistical support to each monthly meeting of the Abyei Joint Oversight Committee, including air transportation from Khartoum and Juba, accommodation, rations and conference services. |
Миссия обеспечивала материально-техническую поддержку каждого ежемесячного совещания Объединенного контрольного комитета по Абьею, включая авиаперевозку из Хартума и Джубы, размещение, питание и конференционное обслуживание. |
The Working Group, led by the European Union through the Joint Research Centre, conducted a complete review of the document and adopted it. |
Рабочая группа провела под руководством Европейского союза и через посредство Объединенного научно-исследовательского центра полный обзор этого документа и приняла его. |
In Kuwait, UNAMI has partnered with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to set up the Kuwait Joint Support Office. |
В Кувейте МООНСИ сотрудничала с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) в деле создания Кувейтского объединенного бюро поддержки. |
The finalization of outstanding programmes, agreement on a reinvigorated Joint Coordination and Monitoring Board architecture and the adoption of the aid management policy now require sustained attention. |
Теперь неослабного внимания требуют завершение оставшихся программ, договоренность относительно усиления Объединенного совета по координации и контролю и внедрение политики управления процессом оказания помощи. |
Shared priorities were identified and will be submitted to the standing committee on governance for approval prior to the meeting of the Joint Coordination Monitoring Board. |
Были определены общие приоритетные задачи, которые будут представлены на утверждение постоянному комитету по вопросам управления до совещания Объединенного совета по координации и контролю. |
UNAMA should continue, including through its role as co-chair of the Joint Coordination and Monitoring Board, to support the Government's efforts towards this end. |
МООНСА следует продолжать, в том числе выполняя роль сопредседателя Объединенного совета по координации и контролю, поддерживать усилия правительства в этом направлении. |
The Chief of the Joint Operations Centre reports to the Chief of Staff and provides operational reporting and planning support to the two Deputy Special Representatives of the Secretary-General. |
Начальник Объединенного оперативного центра подчиняется руководителю аппарата и оказывает помощь двум заместителям Специального представителя Генерального секретаря в вопросах составления оперативной отчетности и планирования. |
UNAMA continues to advocate strongly for these efforts, including in its role as co-chair of the Security Standing Committee of the Joint Coordination and Monitoring Board. |
МООНСА продолжает решительно поддерживать эти усилия, в том числе путем выполнения функций сопредседателя Постоянного комитета по вопросам безопасности Объединенного совета по координации и контролю. |
The Government intends to seek endorsement of its paper at a meeting of the Joint Coordination Monitoring Board prior to the Tokyo conference. |
Правительство Афганистана намерено добиваться утверждения своего документа на совещании Объединенного совета по координации и контролю до проведения конференции в Токио. |
In the light of the foregoing justification, the Advisory Committee recommends approval of the establishment of the P-5 post of Chief of the Joint Mission Analysis Centre. |
С учетом вышеизложенного обоснования Консультативный комитет рекомендует одобрить учреждение должности класса С5 для начальника Объединенного аналитического центра. |
As a result of the establishment of the Kuwait Joint Support Office the following areas of improvement have been realized: |
Благодаря созданию Кувейтского объединенного бюро поддержки улучшена работа в следующих областях: |
It is proposed to abolish two positions of Travel Assistant (Field Service) based on streamlined and standardized processes and efficiencies in the operations of the Kuwait Joint Support Office. |
Предлагается упразднить две должности помощников по вопросам оформления поездок (полевая служба) вследствие упорядочения и стандартизации процессов и повышения эффективности операций Кувейтского объединенного бюро поддержки. |
Under the guidance of the Joint Steering Committee, a peacebuilding priority plan is expected to be completed during the first half of 2014. |
Ожидается, что в первой половине 2014 года под руководством Объединенного руководящего комитета будет завершена разработка плана приоритетных мероприятий в области миростроительства. |
In Liberia, the Commission has strongly encouraged the Fund to realign the Joint Steering Committee, especially given the Government adoption of the new Agenda for Transformation. |
В Либерии Комиссия решительно призвала Фонд изменить структуру Объединенного руководящего комитета, особенно с учетом принятия правительством новой программы преобразований. |
It is proposed to establish the Mission Support Centre and Contingent-owned Equipment Unit, which is formerly the Joint Logistics Operations Centre. |
Предлагается учредить на базе Объединенного центра материально-технического снабжения Центр поддержки Миссии и Группу по принадлежащему контингентам имуществу. |
In order to enhance its capabilities, the Transport Section also proposes that one Field Service post be redeployed from the Joint Logistics Operation Centre. |
Для укрепления Транспортной секции также предлагает перевести в нее одну должность категории полевой службы из Объединенного центра материально-технического обеспечения. |
This fiduciary responsibility was further confirmed in 1948 when the Assembly approved and adopted the Regulations and Rules of the United Nations Joint Staff Pension Fund. |
Эта фидуциарная ответственность была затем подтверждена в 1948 году, когда Ассамблея утвердила и приняла Положения и правила Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Joint Staff Pension Board and the General Assembly may, from time to time, make observations and recommendations on broad investment policy. |
Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Генеральная Ассамблея могут время от времени представлять замечания и рекомендации относительно общей инвестиционной политики. |
Information was also provided on the financial impact of an increase of the mandatory age of separation on organizations and on the United Nations Joint Staff Pension Fund. |
Была представлена также информация о финансовых последствиях повышения возраста обязательного увольнения для организаций и Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
Administration of full retirement benefits by the New York office of the United Nations Joint Staff Pension Fund |
Управление выплатой полных пенсионных пособий в Нью-Йоркском отделения Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций |