The participants strongly support the Joint Committee seminar on "Forestry meets the public - public relations and environmental education in forestry" planned in Switzerland in October 2001. |
Участники заявили, что они решительно поддерживают семинар Объединенного комитета на тему "Лесное хозяйство и общественность: поддержание связей с общественностью и экологическое образование в секторе лесного хозяйства", который планируется провести в Швейцарии в 2001 году. |
ICT: periodic Joint Committee seminar on ICT in the sector, Timber Committee Secretariat's participation in ECE ICT Task Force. |
ИКТ: проведение на периодической основе семинаров Объединенного комитета по вопросам использования ИКТ в секторе, участие секретариата Комитета по лесоматериалам в деятельности Целевой группы ЕЭК по ИКТ. |
One meeting was not held in September 2009 to enable synchronization with the schedule of the Area Joint Military Committee and another one in December 2009 because of Christmas. |
Одно заседание в сентябре 2009 года не было проведено, с тем чтобы синхронизировать график работы с графиком Зонального объединенного военного комитета, а еще раз заседание в декабре 2009 года не состоялось из-за празднования Рождества. |
The overall mandate of the Joint Operations Centre is to ensure Mission-wide situational awareness through integrated reporting on current operations, as well as day-to-day situation reporting. |
Общий мандат Объединенного оперативного центра заключается в обеспечении осведомленности о существующей обстановке в масштабах всей Миссии на основе комплексной отчетности о текущих операциях, а также отчетности о повседневной обстановке. |
During the mission's meeting with the Joint Coordination and Monitoring Board and later with Afghan development ministers, interlocutors observed that "parallel administrations" had emerged - one international and one Afghan. |
В ходе встречи членов миссии с представителями Объединенного совета по координации и контролю, а позднее с министрами по вопросам развития Афганистана, собеседники отмечали, что появились «параллельные администрации»: одна - международная и одна - афганская. |
ANA currently has a fielded strength of over 49,000, as compared to the 80,000 recently endorsed at the seventh meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board. |
На данный момент боевой состав АНА насчитывает более 49000 военнослужащих, по сравнению с 80000 военнослужащих, которые были недавно одобрены на седьмом совещании Объединенного совета по координации и контролю. |
Unlike the participant representatives on the Joint Staff Pension Board, staff representatives in ICSC were not engaged in negotiations, although that remained their ultimate objective. |
В отличие от представителей членов Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций представители персонала в КМГС не участвуют в переговорах, хотя это по-прежнему является их конечной целью. |
Pursuant to the decisions and requests contained in resolution 46/220, the United Nations Joint Staff Pension Board informed the General Assembly in its report to the forty-seventh session of the measures it had taken to adjust its work programme to conform to the biennialization decision. |
Во исполнение решений и просьб, содержащихся в резолюции 46/220, Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в своем докладе сорок седьмой сессии информировало Генеральную Ассамблею о принятых им мерах по корректировке своей программы работы в целях ее согласования с решением о переходе на двухгодичную основу. |
The demographic and decremental actuarial assumptions used were those adopted by the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board at its 177th meeting in 1995, except that future new entrants were not taken into account and no future salary growth was assumed. |
В основу демографических и убывающих актуарных предположений были положены предположения, утвержденные Постоянным комитетом Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций на его 177-м заседании в 1995 году, за тем исключением, что не учитывались будущие новые участники и не предполагалось роста окладов в будущем. |
Administrative expenses of the United Nations Joint Staff Pension Fund and transitional measures concerning the Fund's financial reporting under the International Public Sector Accounting Standards |
Административные расходы Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и меры в связи с переходом Фонда на составление его финансовой отчетности в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе |
The Office of the Chief of Staff will oversee the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre, the Strategic Planning Unit, the Best Practices Unit, the Field Support Office and the Legal Advisory Unit. |
Канцелярия руководителя аппарата будет осуществлять надзор за работой объединенного оперативного центра, объединенного аналитического центра миссий, Группы стратегического планирования, Группы передового опыта, Отдела полевой поддержки и Группы юридических консультаций. |
That effort has been led by the steering committee of the Kuwait Joint Support Office (comprising the chiefs of mission support of UNAMA and UNAMI and representatives of the Department of Field Support) and by the management team of the Joint Support Office. |
Руководство этой деятельностью обеспечивают руководящий комитет Кувейтского объединенного бюро поддержки (в составе начальников отделов поддержки миссии МООНСА и МООНСИ и представителей Департамента полевой поддержки) и группа управления Объединенного бюро поддержки. |
The Chief of Staff will oversee the Protocol Unit and the Strategic Planning Unit, as well as the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre, the Board of Inquiry Unit and the Legal Affairs Unit. |
Руководитель аппарата будет курировать работу Протокольной группы и Группы стратегического планирования, а также Объединенного оперативного центра, Объединенного аналитического центра Миссии, Группы Комиссии по расследованию и Группы по правовым вопросам. |
During the reporting period, ECA worked on deepening its partnerships with both the African Union Commission and the African Development Bank within the framework of the Joint Secretariat of the Commission, the Bank and the African Union and with the support of the Joint Secretariat Support Office. |
В отчетный период ЭКА работала над укреплением своих партнерских отношений с Комиссией Африканского союза и Африканским банком развития в рамках объединенного секретариата Комиссии, Банка и Африканского союза и при поддержке Управления поддержки объединенного секретариата. |
In view of the increasing role of the Joint FAO/ECE/ILO Committee in implementing the MCPFE work programme, the Liaison Unit has been invited to participate also in future meetings of the Joint Committee and its Steering Committee. |
В связи с укреплением роли Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ в осуществлении программы работы КОЛЕМ Группе по поддержанию связей было предложено принять также участие в будущих совещаниях Объединенного комитета и его Руководящего комитета. |
The Ministers accepted the Joint Security Committee's recommendations and proposed a further Joint Security Committee meeting to be convened in Monrovia from 25 to 28 September to work out and finalize the work plan and timetable for implementation of the recommendations. |
Министры одобрили рекомендации объединенного комитета безопасности и предложили провести следующее заседание объединенного комитета безопасности в Монровии 25 - 28 сентября для подготовки окончательного плана работы и установления сроков выполнения рекомендаций. |
The Committee is also of the view that the staffing requirements for the Joint Mission Analysis Cell and the Joint Operations Centre should be kept under review in the light of the changing circumstances and the fewer tasks to be performed in the future. |
Комитет также считает, что, учитывая меняющиеся обстоятельства и уменьшение числа подлежащих выполнению задач, необходимо постоянно держать в поле зрения вопрос о кадровых потребностях объединенного аналитического центра миссии и объединенного оперативного центра. |
The Office also oversees and coordinates the contribution of the Commission to the effective functioning of the tripartite Joint Secretariat partnership between ECA, AfDB and the African Union under the aegis of the tripartite Joint Secretariat Support Office. |
Канцелярия также контролирует и координирует вклад Комиссии в обеспечение эффективного трехстороннего партнерства объединенного секретариата между ЭКА, АфБР и Африканским союзом под эгидой трехстороннего Управления поддержки объединенного секретариата. |
The Chief of Staff will be responsible for establishing and maintaining the early warning system with the support of the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre and all mission personnel stationed in the capital and the field. |
Начальник штаба будет отвечать за создание и обеспечение функционирования системы раннего предупреждения при содействии Объединенного оперативного центра, Объединенного аналитического центра миссии и всех сотрудников Миссии, размещенных в столице и на местах. |
As at 1 January 2011,110 of these cases remained pending before the Dispute Tribunal, of which 22 were from the Joint Appeals Board or Joint Disciplinary Committee (including three remanded cases) and 88 from the Administrative Tribunal. |
По состоянию на 1 января 2011 года 110 из этих дел по-прежнему оставались на рассмотрении Трибунала по спорам, причем 22 из них поступили от Объединенного апелляционного совета или Объединенного дисциплинарного комитета (включая три дела, возвращенных на доследование) и 88 из Административного трибунала. |
The Committee of Chiefs of Defense Forces may call on the Head of the Joint Intelligence Fusion Centre at any time to brief them on the work of the Joint Intelligence Fusion Centre. |
Комитет начальников генеральных штабов может в любое время связаться по телефону с начальником Объединенного центра обработки разведывательных данных для того, чтобы получить информацию о работе Объединенного центра обработки разведывательных данных. |
The Chief of Staff will also be responsible for coordinating the work of the Joint Operations Centre and the Joint Mission Analysis Cell, which will play a critical role in ensuring situational awareness and analysis. |
Кроме того, Начальник канцелярии будет отвечать за координацию работы Объединенного оперативного центра и Объединенного аналитического центра Миссии, которые будут играть важнейшую роль в обеспечении осведомленности об оперативной обстановке и ее анализа. |
MINUSMA established an Information Sharing Board that includes the military component, the All Sources Information Fusion Unit, the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre, the United Nations Police and the Security and Safety Section. |
МИНУСМА учредила Совет по обмену информацией, в который входят представители военного компонента, Подразделения по обобщению данных из всех источников, Объединенного оперативного центра, Объединенного аналитического центра Миссии, полиции Организации Объединенных Наций и Секции охраны и безопасности. |
Following the adoption of the terms of reference for the Joint Military Observer Committee during the fifth session of the Abyei Joint Oversight Committee in July 2012, the deployment of Sudanese and South Sudanese members of the Committee to the Abyei Area commenced on 31 July 2012. |
После утверждения круга полномочий Объединенного комитета военных наблюдателей в ходе пятого заседания Объединенного контрольного комитета по Абьею, состоявшегося в июле 2012 года, 31 июля 2012 года было начато направление на места членов Комитета от Судана и Южного Судана в район Абьей. |
The celebrations will take place on the occasion of the twenty-fifth session of the Joint Committee in the Netherlands in September by holding a special topic on the achievements of the Joint Committee since its establishment and the presentation of a publication on the same topic. |
На двадцать пятой сессии Объединенного комитета, которая состоится в сентябре в Нидерландах, по случаю празднования этой годовщины будет проведено обсуждение, посвященное достижениям Объединенного комитета за период его существования, и представлена публикация на ту же тему. |