Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
The Field Service posts will be provided for through the reassignment of 2 Logistics Assistant posts from the Joint Logistics Operations Centre as Movement Control Assistant posts. Создание должностей категории полевой службы будет обеспечено за счет перевода из Объединенного центра управления материально-техническим снабжением 2 должностей помощников по материально-техническому обеспечению и их реклассификации до уровня помощника по управлению перевозками.
The Board recommended, and UNICEF agreed, that its pension calculation be improved to further reduce discrepancies with the United Nations Joint Staff Pension Fund statements. Комиссия рекомендовала, и Детский фонд Организации Объединенных Наций согласился, принять меры к обеспечению более точного расчета сумм, причитающихся Пенсионному фонду в целях уменьшения расхождений между суммами, фигурирующими в финансовых ведомостях Детского фонда Организации Объединенных Наций и Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
It is proposed to redeploy one post of Joint Operations Centre Officer at the P3 level and to reassign one Field Service post from the Joint Operations Centre to the new Section as an Administrative Assistant. Предлагается перевести одну должность сотрудника Объединенного оперативного центра класса С-3 и перевести одну должность категории полевой службы из Объединенного оперативного центра в новую Секцию с перепрофилированием в должность административного помощника.
Provision of advice to all meetings of the Abyei Joint Oversight Committee, with 10 meetings of the Abyei Joint Oversight Committee logistically facilitated and organized Предоставление услуг по консультированию для всех совещаний Объединенного контрольного комитета по Абьею, причем 10 совещаниям Объединенного контрольного комитета по Абьею оказывалась материально-техническая поддержка и предоставлялись услуги организационного плана
The Mission will deploy military liaison officers to be co-located with EUFOR, including two military liaison officers at EUFOR headquarters in Paris. EUFOR will be invited to participate in the Mission's Joint Mission Analysis Cell and Joint Operations Centre. Представители СЕС будут приглашаться к участию в мероприятиях Объединенного аналитического центра Миссии и ее Объединенного оперативного центра. МИНУРКАТ и СЕС будут обмениваться информацией и по возможности выступать с единой позицией при взаимодействии с национальными органами власти и международным сообществом.
28A. The amount of $1,932,000 covers the cost of eight posts and related non-post requirements for the secretariats of the Headquarters Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee, the Panel on Discrimination and Other Grievances and the Panel of Counsel. 28А. Сумма в размере 1932000 долл. США предусматривается для покрытия расходов на финансирование восьми должностей и соответствующих не связанных с должностями расходов в секретариатах Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета, Группе по рассмотрению жалоб на дискриминацию и других жалоб и Группе консультантов в Центральных учреждениях.
Option (e): If it is the decision/recommendation by the JAB/JDC that counts, a case can still be forwarded to the new system as long as the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee has not actually rendered its decision. Вариант (ё): если первостепенное значение имеет решение/рекомендация Объединенного апелляционного совета/Объединенного дисциплинарного комитета, то дело еще может быть переведено в новую систему, если Объединенный апелляционный совет/Объединенный дисциплинарный комитет еще не вынес решения.
In view of the increased repurchase cost, the new agreement also allows the former official to limit the repurchase payment to the withdrawal settlement amount received from the United Nations Joint Staff Pension Fund. С учетом увеличения расходов на восстановление прав согласно новому соглашению бывшее должностное лицо может также сократить сумму платежей до полученной суммы расчета при выходе из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
She also noted the productive engagement of ISAF/United States Forces Joint Commander and with the NATO Senior Civilian Representative on protection of children in conflict through continued review of tactics and procedures, and post-incident investigations. Она также отметила продуктивную работу командира Объединенного соединения МССБ/Армии США и взаимодействие со старшим гражданским представителем НАТО по вопросу о защите детей в конфликте на основе постоянного обзора тактики и процедур и проведения расследований после инцидентов.
The Advisory Committee also notes the statement in paragraph 13 of the report that the change in the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 would be actuarily favourable to the United Nations Joint Staff Pension Fund. Консультативный комитет также принимает к сведению содержащееся в пункте 13 доклада заявление о том, что изменение обязательного возраста прекращения службы сотрудников, получивших назначение до 1 января 1990 года, будет иметь благоприятные с актуарной точки зрения последствия для Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
Another 12 months can elapse from the date on which the appellant's first set of observations has been received to the date on which the Joint Appeals Board panel convenes for the first time. С момента получения первых замечаний заявителя до первого заседания коллегии Объединенного апелляционного совета может пройти еще 12 месяцев.
However, the annual meeting will be discussed at the first plenary meeting of the newly established Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee in October 2006 and will be organized according to the availability of the Director-General. В то же время следует отметить, что вопрос о проведении ежегодного совещания будет обсуждаться на первом пленарном заседании Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета нового состава в октябре 2006 года, но это совещание будет организовано с учетом возможности участия Генерального директора.
The conference and exercise was held under the auspices of the Joint Committee and organised and hosted by the Finnish Ministry of Interior and the Emergency Services College in Kuopio. BALTEX FIRE 2000 was arranged and co-sponsored by several national institutions. Совещание и учения проводились под эгидой Объединенного комитета и были организованы министерством внутренних дел Финляндии и Училищем спасательных и противопожарных работ города Куопио.
By decision of the Council of Defence Ministers, the task force shall be assembled and trained at the base of the CSTO Joint Staff or of the general staff of the armed forces of one of the member States. По решению СМО сбор и подготовка к работе Группы осуществляются на базе Объединенного штаба ОДКБ или одного из генеральных штабов вооруженных сил государств-членов.
The German expert, Lieutenant-Colonel Volkmar Posseldt, chief of munitions and explosives security at Joint Support Command in the Federal Ministry of Defence, made a presentation on regulations and practices in Germany with regard to the storage and transport of munitions. Германский эксперт начальник отдела безопасности боеприпасов и взрывчатых веществ Объединенного главнокомандования федерального Министерства обороны подполковник Фолькмар Поссельдт осветил германскую регламентацию и практику хранения и перемещения боеприпасов.
Officers, including the Corps' Commander-in-Chief and Joint Chief of Staff, in addition to the commanders of the air force, ground force and navy, are all designated. Действие санкций распространяется на офицеров, включая главнокомандующего Корпуса и начальника объединенного комитета начальников штабов в добавок к командующим военно-воздушными силами, сухопутными войсками и военно-морскими силами.
On 3 September, the media reported that the President of the Sudan, Omar Hassan al-Bashir, had appointed Hassan Ali Nimir al-Julla, a member of the Misseriya Humr clan, as the new Co-Chairman of the Government of the Sudan to the Abyei Joint Oversight Committee. 3 сентября средства массовой информации сообщили, что президент Судана Омар Хасан аль-Башир назначил члена клана миссерия-хумр г-на Хассана Али Нимира аль-Джуллу новым сопредседателем Объединенного надзорного комитета по Абьею от правительства Судана.
Detachments of troops from the different branches of the military, special forces and logistics units in accordance with the organizational and staffing structure of the Joint Command. подразделений родов войск, специальных войск и тыла в соответствии с организационно-штатной структурой Объединенного командования.
In order to avoid an accumulation of a backlog of cases, a provision of $320,900 is proposed for the continuation of GTA positions in the Office of the Panel of Counsel and in the secretariat of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee. Эти должности необходимы отделению Группы консультантов и секретариату Объединенного апелляционного совета/Объединенного дисциплинарного комитета для обработки растущего объема дел, большинство из которых поступают из миссий по поддержанию мира, ДОПМ и ДПП.
After relinquishing command of the division in July 2001, Casey served in a senior staff position in the Pentagon as the Director of Strategic Plans and Policy (J-5), the Joint Staff from October 2001 to January 2003. После отказа от командования дивизии, в июле 2001 года, генерал Кейси служил в Пентагоне в качестве директора по стратегическому планированию и политике объединенного штаба в период с октября 2001 по январь 2003 года.
The Joint Presidents agree to support the establishment of a State Border Service (SBS) as specified in the framework put forward by the High Representative, with the understandings set forth below: Члены Объединенного президиума согласились поддержать создание Государственной пограничной службы (ГПС), как это было предложено Высоким представителем, при следующем понимании:
The Government is aware of the 44 cases of alleged violations committed in areas of Joint Command operations opened by the Provedor for Human Rights and Justice and is committed to determining responsibility and implementing corrective and disciplinary measures to avoid a repetition of such incidents in the future. Правительству известно о 44 случаях нарушений, которые были якобы совершены в районах операций Объединенного командования и в отношении которых Уполномоченный по правам человека и вопросам правосудия начал расследования.
The delegation of the United States welcomed the Joint Committee's activities in training of forest workers and suggested the Strategic Review consider whether noted the interest of seeing this activity should be extended also to forest industry workers. Делегация Соединенных Штатов приветствовала деятельность Объединенного комитета в области подготовки работников лесного хозяйства и предложила рассмотреть в рамках стратегического обзора вопрос о целесообразности охвата ею работников лесной промышленности.
Further to these decisions by the Joint Committee and based on the availability of suitable vessels, the preparation for the survey was moved to the pre-contractual stage, with a view to commencing operations in June-July 2000. Во исполнение этих решений объединенного комитета подготовка к проведению работ была проведена на предконтрактном уровне, с тем чтобы при наличии соответствующих судов приступить к проведению операций в июне-июле 2000 года.
Due to other professional responsibilities, Mr. Zuber has asked Mr. Frank Dentener of the European Commission's Joint Research Centre (JRC) to assume the co-chair role on behalf of the EU. С учетом необходимости выполнять другие профессиональные обязанности г-н Зюбер обратился к сотруднику Объединенного исследовательского центра (ОИЦ) Европейской комиссии гну Франку Детентеру принять на себя обязанности Сопредседателя, представляющего ЕС.