Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
Recommendations from the Joint Advisory Committee, on an alternative promotion policy, were to be made to the High Commissioner in May 2003. Рекомендации Объединенного консультативного комитета в отношении альтернативной политики продвижения по службе должны быть представлены Верховному комиссару в мае 2003 года.
At the meeting of the Joint Committee of German authorities which has a representative of British intelligence, there are also two CIA operatives present as 'observers'. На заседании Объединенного комитета немецких властей присутствовали представители британской разведки, а также два оперативника ЦРУ в роли «наблюдателей».
Hunter is a Royal Navy Commander who became Director of S.T.R.I.K.E. before later gaining the rank of Commodore and becoming Joint Intelligence Committee Chair. Хантер - командующий Королевским флотом, который стал директором У.Д.А.Р прежде чем впоследствии получил звание Коммодора и стал председателем Объединенного комитета разведки.
Jones was the final Chairman of the Joint Chiefs of Staff to be decorated for service in World War II, Korea, and Vietnam. Джонс был последний председатель Объединенного комитета начальников штабов, который был награждён за службу во Второй мировой, Корейской и Вьетнамской войнах.
Arranging the activities of the military representatives of the States Parties who constitute the Joint Command; обеспечение деятельности военных представителей государств-участников, входящих в состав Объединенного командования;
The Staff shall be the main command echelon of the Joint Command. Штаб является главным органом управления Объединенного командования.
The buildings and installations allocated to the Joint Command shall be inviolable and shall enjoy immunity from search, confiscation, arrest and other administrative or legal actions. Здания и сооружения, выделенные для Объединенного командования, неприкосновенны и пользуются иммунитетом от обыска, конфискации, наложения ареста и иных административных или судебных действий.
The authorities of the receiving State shall be obliged to take all appropriate measures to protect the buildings and installations allocated for the needs of the Joint Command from illegal acts. Власти принимающего государства обязаны принять все надлежащие меры для защиты зданий и сооружений, выделенных для нужд Объединенного командования, от противоправных посягательств.
They may be examined, inspected or confiscated only with the consent of the Joint Command or the heads of the States Parties. Они могут быть подвергнуты досмотру, проверке, изъятию только с согласия Объединенного командования или глав государств-участников.
Military and civilian personnel of the Joint Command shall not be subject to customs duties and charges for the import and export of items intended for official use. Военнослужащие и гражданский персонал Объединенного командования при ввозе и вывозе предметов, предназначенных для служебного пользования, не облагаются таможенными пошлинами и сборами.
Coordination with the Department of Public Information and information services of the specialized agencies; contribution to meetings of the Joint United Nations Information Committee. Координация с Департаментом общественной информации и информационными службами специализированных учреждений; оказание содействия в проведении совещаний Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций.
The Department also serves as a secretariat to the Joint United Nations Information Committee, where it promotes system-wide information activities in the field of human rights. В качестве секретариата Объединенного комитета Организации Объединенных Наций по информации, Департамент также содействует осуществлению информационной деятельности в области прав человека в рамках всей системы.
The symposium was organized by OAS and the Ministry of Education of Costa Rica with the support of the Ministry of Health and the Joint Institute for Social Aid. Этот симпозиум был организован ОАГ и министерством просвещения Коста-Рики при поддержке министерства здравоохранения и Объединенного института для социальной помощи.
It was submitted to the members of the Joint United Nations Information Committee (JUNIC) at its annual meeting in July 1994. Она была представлена членам Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций (ОИКООН) на его ежегодном совещании в июле 1994 года.
The Office is finalizing a contract with an external consultant to undertake a global risk assessment of the United Nations Joint Staff Pension Fund. Сейчас Управление завершает оформление контракта с внешним консультантом по проведению всеобъемлющей оценки рисков Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
ECA also participated in September 1998 in the first session of the Committee of Officials of the Joint OAU/ECA/ADB Secretariat and the Regional Economic Communities (RECs). ЗЗ. ЭКА участвовала также в сентябре 1998 года в первой сессии Комитета официальных лиц Объединенного секретариата ОАЕ/ЭКА/АфБР и региональных экономических сообществ (РЭС).
A team of specialists, under the auspices of the Joint FAO/ECE/ILO Committee provided input for resolution L1 on social aspects of the forest sector for the Lisbon Conference. Группа специалистов, созданная под эгидой Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ, подготовила материалы для резолюции по социальным аспектам лесного сектора для Лиссабонской конференции.
The present document provides background information relative to the Special topics of the Joint Committee's session, as agreed by the Steering Committee: Настоящий документ содержит справочную информацию по специальным темам сессии Объединенного комитета, которые были утверждены Руководящим комитетом:
Delegates to the Joint Committee are invited to be prepared to contribute actively to the discussions which are to follow each of the presentations. Делегатам сессии Объединенного комитета предлагается быть готовыми принять активное участие в обсуждениях, которые состояться после представления докладов по каждой из этих тем.
(b) in accordance with the Joint Committee's mandate; Ь) соответствовать мандату Объединенного комитета;
The following priorities for the Joint Committee activities were suggested: Были предложены следующие приоритетные направления деятельности Объединенного комитета:
The Committee endorsed the initiative of forestry training centres to establish a network and agreed to help disseminate information about it through Joint Committee channels, including the FORWORKNET. Он одобрил инициативу лесохозяйственных учебных центров о создании сети и согласился оказать помощь в деле распространения о ней информации через каналы Объединенного комитета, включая ФОРВОРКНЕТ.
The "United Nations Command" has so far been in operation under the control of the United States Joint Chiefs of Staff. До сих пор "командование Организации Объединенных Наций" действовало под управлением объединенного комитета начальников штабов Соединенных Штатов.
Annual statistics for United Nations Joint Staff Pension Fund operations Ежегодные статистические данные об операциях Объединенного пенсионного
She also referred to the forthcoming meeting of the Joint Committee on Education, at which collaboration would be reviewed and discussed in detail. Она также упомянула о предстоящем заседании Объединенного комитета по вопросам образования, в ходе которого будут проведены обзор и подробное обсуждение вопросов сотрудничества.