The Travel Unit, under the Kuwait Joint Support Office, will be headed by one Chief Travel Officer (Field Service), supported by two Travel Assistants (Local level). |
Группу оформления поездок в составе Кувейтского объединенного бюро поддержки будет возглавлять главный сотрудник по вопросам оформления поездок (полевая служба), которому будут помогать два помощника по вопросам оформления поездок (местный разряд). |
(e) The establishment and activation of the Joint Security Committee, which will involve community leadership in ensuring security in the Abyei Area; |
ё) учреждение и начало работы Объединенного комитета по безопасности, который будет вовлекать лидеров общин в деятельность по обеспечению безопасности в районе Абьей; |
The Committee was also informed that the compensatory payment scale was linked to the United Nations Joint Staff Pension Fund rates, which were not expected to rise significantly during the 2014-2015 biennium, hence recosting not being applied to the estimates for compensatory payments. |
Комитету также сообщили, что шкала компенсационных выплат увязана со ставками Объединенного пенсионного фонда Организации Объединенных Наций, которые, предположительно, в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов не увеличатся существенно, в силу чего пересчет сметы расходов на осуществление компенсационных выплат не производится. |
Accordingly, it is proposed to reduce the staffing complement of Joint Logistics Operations Centre through the abolishment of one post of Logistics Assistant (Field Service) and 10 posts of Language Assistant (national General Service). |
Таким образом, предлагается сократить штатное расписание Объединенного центра материально-технического обеспечения путем упразднения одной должности помощника по вопросам материально-технического обеспечения (полевая служба) и 10 должностей помощников по лингвистическому обслуживанию (национальный персонал категории общего обслуживания). |
The Emergency Response Unit, the remaining armed component of the Joint Task Force with 24 officers in Grand Gedeh, is hampered by weak logistical support, including a shortage of functional vehicles for patrols.[5] |
Группа быстрого реагирования - остающийся вооруженный компонент объединенного оперативного формирования, насчитывающий 24 военнослужащих в графстве Гранд-Джиде, сталкивается с проблемой слабости материально-технической поддержки, включая нехватку функциональных автотранспортных средств для патрулирования[5]. |
Although the investigation had been completed by October 2002 and referred to Headquarters, a panel of the Joint Disciplinary Committee at Headquarters was not formed until December 2003, and the case was only finalized in April 2004. |
Хотя расследование было завершено к октябрю 2002 года и его результаты были переданы в Центральные учреждения, коллегия Объединенного дисциплинарного комитета в Центральных учреждениях не была сформирована до декабря 2003 года, и рассмотрение этого дела было завершено лишь в апреле 2004 года. |
1 Supervisor of the Security Information Coordination Unit (located in the Mission's Joint Mission Analysis Centre), who also serves as the Deputy Chief Security Officer; |
1 руководитель Группы по координации информации в области безопасности (находящийся в составе Объединенного аналитического центра Миссии), который выполняет также функции заместителя главного сотрудника по вопросам безопасности; |
1 Security Analyst within the Security Information Coordination Unit (located in the Mission's Joint Mission Analysis Centre); |
1 эксперт по вопросам безопасности в составе Группы по координации информации в области безопасности (находящийся в составе Объединенного аналитического центра Миссии); |
Redeployment of the Programme Officer, Best Practices (P-4), from the Joint Mission Analysis Centre to the Office of the Chief of Staff at headquarters, and the addition of one Programme Officer, Best Practices (P-3), at the field office in Juba. |
Перевод должности сотрудника по программам и передовой практике (С4) из Объединенного аналитического центра Миссии в Канцелярию начальника кадровой службы в штабе и учреждение одной дополнительной должности сотрудника по программам и передовой практике (С3) в полевом отделении в Джубе. |
Representatives of the European Environment Agency, the European Environmental Bureau, the Joint Research Centre of the European Commission and the Oil Companies' European Organization for Environment, Health and Safety also participated. |
В работе совещания также принимали участие представители Европейского агентства по окружающей среде, Европейского экологического бюро, Объединенного исследовательского центра Европейской комиссии и Европейской организации нефтяных компаний по вопросам окружающей среды, здоровья и безопасности. |
The Joint Appeals Board secretariat currently has a staffing level of six posts (1 P-5, 1 P-4, 1 P-3 and 3 General Service (Other level)), with five posts funded from the regular budget and one post funded from extrabudgetary resources. |
В настоящее время штатное расписание секретариата Объединенного апелляционного совета включает шесть должностей (одну С5, одну С4, одну С3 и три должности категории общего обслуживания (прочие разряды)), причем пять должностей финансируются из регулярного бюджета, а одна должность - из внебюджетных ресурсов. |
As with the presidential election, IEC will be assisted by international electoral experts appointed by my Special Representative; the experts, together with IEC, will constitute the Joint Electoral Management Body, which will oversee the implementation of the elections. |
Как и при проведении президентских выборов, Независимой избирательной комиссии будут оказывать содействие международные эксперты по вопросам проведения выборов, назначенные моим Специальным представителем; наряду с членами НИК эти эксперты войдут в состав Объединенного органа по управлению избирательным процессом, который будет осуществлять надзор за проведением выборов. |
In the Joint Logistics Operations Centre, one additional Logistics Assistant will be deployed to the central-east region and will assist and monitor the daily logistics operations at the local level. |
В рамках Объединенного центра материально-технического снабжения в центрально-восточный район будет направлен один дополнительный помощник по материально-техническому снабжению, который будет оказывать помощь в осуществлении ежедневных операций по материально-техническому снабжению на местном уровне и обеспечивать контроль над ними. |
The effort was one of the most complex in the history of WFP, which spearheaded the coordination of logistics on behalf of the United Nations system through the Joint Logistics Centre. |
Эта операция была одной из самых сложных в истории МПП, которая от имени системы Организации Объединенных Наций руководила усилиями по координации материально-технического снабжения с помощью Объединенного центра материально-технического снабжения. |
As indicated in paragraph 4 of the report of the Secretary-General, the United Nations share in the administrative and audit costs related to the recommendations of the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board was originally estimated at $16,584,300 (at 2006-2007 rates). |
Как указывается в пункте 4 доклада Генерального секретаря, доля Организации Объединенных Наций в административных и ревизионных расходах, связанных с рекомендациями Постоянного комитета Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, первоначально оценивалась в размере 16584300 долл. США (по ставкам 2006 - 2007 годов). |
In the proposed programme budget for the biennium 2014-2015, provisions are made under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, for the participation of the United Nations in the costs of the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund. |
В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» предусматриваются ассигнования на финансирование участия Организации Объединенных Наций в покрытии расходов секретариата Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
Further notes that following the implementation of the International Public Sector Accounting Standards a higher degree of volatility would likely be reflected in the annual financial statements because of the use of "fair value" in reporting on the investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund; |
отмечает далее, что после перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе показатели, приводимые в годовых финансовых ведомостях, вероятно, будут отличаться большей волатильностью ввиду отражения инвестиций Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в отчетности по «справедливой рыночной стоимости»; |
Authorizes the United Nations Joint Staff Pension Board to increase the normal retirement age to 65 for new participants of the Fund, with effect not later than from 1 January 2014; |
уполномочивает Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций повысить до 65 лет не позднее, чем с 1 января 2014 года, обычный возраст выхода на пенсию для новых участников Фонда; |
These amounts are offset by increased requirements under section 1 for the United Nations share in the cost of the central secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Board. |
Соответствующие суммы израсходованы на удовлетворение возросших потребностей по разделу 1, связанных с покрытием доли расходов Организации Объединенных Наций в расходах централизованного секретариата Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
The representative of the United Nations Joint Staff Pension Fund confirmed that both the Pension Fund secretariat and the Pension Board were following with great interest the Commission's ongoing review of the pay and benefits system, and in particular the pilot study now under active consideration. |
Представитель Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций подтвердил, что секретариат Пенсионного фонда и Правление Пенсионного фонда с большим интересом следят за ходом обзора системы вознаграждения, пособий и льгот, в частности за экспериментальным исследованием, вопрос о котором в настоящее время активно обсуждается. |
Decision No 2/2000 of the EC-Mexico Joint Council of 23 March 2000 and Economic Partnership, Political Co-ordination and Co-operation Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the United Mexican States, of the other part, 28 September 2000. |
Решение Nº 2/2000 Объединенного совета ЕС-Мексики от 23 марта 2000 года и Соглашение об экономическом партнерстве, политической координации и сотрудничестве между Европейским сообществом и его государствами-членами, с одной стороны, и Мексиканскими Соединенными Штатами, с другой стороны, 28 сентября 2000 года. |
(b) Establishment of a CIS Joint Command headquarters at Sukhumi and zonal headquarters at Gali and Zugdidi (already achieved); |
Ь) создание штаба объединенного командования миротворческих сил СНГ в Сухуми и зональных штабов в Гали и Зугдиди (уже обеспечено); |
UNIFEM has also participated in regular Joint United Nations Information Committee meetings, which have provided an opportunity for the Fund to contribute to United Nations exhibitions, videos, broadcasting and photography missions in preparation for United Nations world conferences. |
ЮНИФЕМ участвовал также в регулярных заседаниях Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций, что предоставило Фонду возможность внести свой вклад в организацию выставок Организации Объединенных Наций, подготовку видеоматериалов, радиопередач и осуществление миссий по подготовке фотоматериалов для всемирных конференций Организации Объединенных Наций. |
The Department is also coordinating information activities of the United Nations system relating to the Conference through the mechanism of the Joint United Nations Information Committee (JUNIC) for which the Department acts as secretariat. |
Кроме того, Департамент осуществляет координацию информационной деятельности системы Организации Объединенных Наций, связанной с Конференцией, при посредстве механизма Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций (ОИК), для которого Департамент выступает в качестве секретариата. |
The Office of the Assistant Secretary-General provides overall information policy and programme direction, as well as executive and programme evaluation, Committee on Information and Joint United Nations Information Committee (JUNIC) secretariat services as well as Publications Board secretariat services. |
Канцелярия помощника Генерального секретаря обеспечивает общее руководство информационной политикой и программами, а также оценку исполнения и программ, осуществляет секретариатское обслуживание Комитета по информации и Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций (ОИКООН), а также Издательского совета. |