Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
The inconclusive report saw a follow-up mission sent to Vietnam, the McNamara Taylor mission, led by U.S. Defense Secretary Robert McNamara and Chairman of the Joint Chiefs of Staff Maxwell Taylor. В неубедительном докладе была отмечена миссия, направленная во Вьетнам, миссия Макнамары Тейлор, возглавляемая министром обороны США Робертом Макнамарой и председателем Объединенного комитета начальников штабов Максвелла Тейлора.
Auf previously served as Head of Military Intelligence, and also Chairman of the Joint Chiefs of Staff before he was relieved in June 2010 as part of a major military shakeup. Ауф занимал должность начальника военной разведки, а также председателя Объединенного комитета начальников штабов, прежде чем был освобождён от должности в июне 2010 года в рамках крупной военной перестановки.
He sided with Kissinger and the Joint Chiefs of Staff as they prevailed over the U.S. Embassy in Cambodia and U.S. Defense Secretary Melvin Laird in adopting a militarization of American policy with regard to that country. Маккейн принял сторону Киссинджера и Объединенного комитета начальников штабов в разногласиях с посольством США в Камбодже и министром обороны США Мелвином Лэйрдом в принятии милитаризации американской политики по отношению к Камбодже.
In addition, the Secretary-General should convey, as appropriate, the concerns of the United Nations system as a whole to the Joint Committee on Development of the Board of Governors of the IMF and the World Bank. Кроме того, Генеральный секретарь должен, при необходимости, доводить до сведения Объединенного комитета советов управляющих МВФ и Всемирного банка по вопросам развития о задачах системы Организации Объединенных Наций в целом.
Meetings of the Joint Executing Committee involving China and Myanmar, on the one hand, and Myanmar and Thailand, on the other, are convened to allow participants to exchange views on a number of operational issues regarding cross-border project initiatives in progress. Проводятся совещания Объединенного исполнительного комитета с участием Китая и Мьянмы либо Мьянмы и Таиланда, на которых участники могут обменяться мнениями по целому ряду оперативных вопросов, связанных с текущими инициативами в рамках осуществляемых трансграничных проектов.
2/ Towards the end of 1994, the composition of the New York Joint Advisory Committee for practical reasons was expanded to comprise five representatives of management and five representatives of staff. 2/ К концу 1994 года исходя из практических соображений состав Объединенного консультативного комитета в Нью-Йорке был расширен с целью включения пяти представителей администрации и пяти представителей персонала.
Transfers from the United Nations Joint Staff Pension Fund to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons' Pension Scheme Передача прав из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в Пенсионный план Организации по запрещению химического оружия
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report of the United Nations Joint Staff Pension Board, including the report of the Board of Auditors on the accounts of the Fund for the biennium ended 31 December 2005. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел доклад Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, включая доклад Комиссии ревизоров о счетах Фонда за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года.
The Secretary-General takes note of the findings of the Office of Internal Oversight Services and concurs with the recommendations made in its report, which will serve to improve the internal control of the management of the investment operations of the United Nations Joint Staff Pension Fund. Генеральный секретарь принимает к сведению выводы Управления служб внутреннего надзора и согласен с содержащимися в его докладе рекомендациями, выполнение которых позволит усовершенствовать механизмы внутреннего контроля за управлением инвестиционной деятельностью Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted audits of investment management activities and procurement and contract administration at the Investment Management Service of the United Nations Joint Staff Pension Fund. Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело ревизии деятельности по управлению инвестициями, закупкам и размещению контрактов в Службе управления инвестициями Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
At the request of the Joint Council of the Nordic Countries, IAEA will be organizing in 1995 a review of the problems connected with the management and storage of radioactive waste and spent fuel in the Russian Federation, with a view to setting priorities for future cooperation. По просьбе Объединенного совета стран Северной Европы МАГАТЭ организует в 1995 году обзор проблем, связанных с хранением и удалением радиоактивных отходов и отработанного топлива в Российской Федерации, с тем чтобы наметить приоритетные направления будущего сотрудничества.
In April 1995, the Director-General of the United Nations Office at Vienna, upon the recommendation of the Joint Advisory Committee, established the Vienna Committee for the Improvement of the Status of Women to help achieve gender goals. В апреле 1995 года Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Вене по рекомендации Объединенного консультативного комитета учредил Венский комитет по улучшению положения женщин в целях содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
The fifteenth meeting of the Joint Committee of the OAU, UNIDO and ECA secretariats on the implementation of the programme for the Second Industrial Development Decade for Africa was held at ECA headquarters, Addis Ababa, from 5 to 8 September 1994. Пятнадцатая сессия Объединенного комитета секретариатов ОАЕ, ЮНИДО и ЭКА по вопросам осуществления программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки состоялась в штаб-квартире ЭКА в Аддис-Абебе 5-8 сентября 1994 года.
The dialogue on the reform of the system of justice had been particularly productive, and it was expected that the work of the Joint Advisory Committee and of the Staff-Management Coordination Committee would also benefit. Особенно эффективным оказался диалог о реформе системы отправления правосудия, кроме того, ожидается, что этому будет также способствовать деятельность Объединенного консультативного комитета и Комитета по координации вопросов управления персоналом.
The Commander shall have the right to make changes to the organizational structure and establishment of the Joint Command by increasing or reducing the prescribed establishment strength by up to 10 per cent in agreement with the Ministers of Defence of the sending States. Командующему предоставляется право вносить в организационно-штатную структуру Объединенного командования изменения по увеличению или уменьшению до 10 процентов установленной штатной численности личного состава по согласованию с министрами обороны посылающих государств.
These form part of the common position of the countries of the Non-Aligned Movement and the Group of 77, through the activities of the Joint Coordinating Committee within the Working Group. Они являются частью общей позиции стран Движения неприсоединения и Группы 77, отражением которой является деятельность функционирующего в рамках Рабочей группы Объединенного координационного комитета.
At the invitation of the Council, members of the Joint Advisory Council on Legislative Matters and a representative of UNMIK met with international experts in Strasbourg on 28 and 29 October to discuss cooperation in the area of legal reform in Kosovo. По предложению Совета 28 и 29 октября члены Объединенного консультативного совета по вопросам законодательства и представитель МООНВАК встретились в Страсбурге с международными экспертами для обсуждения вопросов сотрудничества в деле проведения в Косово законодательной реформы.
The Government emphasizes the importance of creating conditions for the successful functioning of the local authorities, particularly the Joint Council of Municipalities, as well as for accelerated social and economic development, with the adequate engagement of the international community. Правительство подчеркивает важность создания условий для успешного функционирования местных органов управления, особенно Объединенного совета муниципалитетов, а также для ускоренного социально-экономического развития при надлежащем участии международного сообщества.
The Council expresses particular concern about the Joint Council of Municipalities, which represents all Serb ethnic communities in the region and which is described by the Secretary-General as being on the brink of collapse. Совет выражает особую озабоченность положением Объединенного совета опчин, который представляет все общины этнических сербов в районе и который, по выражению Генерального секретаря, находится на грани краха.
The countries members of the Joint Coordination Committee that are members of the Non-Aligned Movement and of the Group of 77 and China will follow with great attention the implementation of the provisions of the draft resolution on which the General Assembly is about to take action. Государства - члены Объединенного комитета по координации, являющиеся членами Движения неприсоединения и Группы 77, а также Китай будут с особым вниманием следить за осуществлением положений проекта резолюции, по которому Генеральная Ассамблея собирается принять решение.
All regional and provincial offices have submitted operational plans for the elections, on the basis of which material and staff have been allocated to the various field offices of the Joint Electoral Management Body. Всем региональным и окружным органам были предоставлены оперативные планы выборов, на основе которых соответствующее оборудование и персонал были распределены в различные органы Объединенного органа по управлению избирательным процессом.
Representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Joint Research Centre of the European Commission, the Organisation for Economic Co-operation and Development and the International Organization for Standardization also attended the meeting. В совещании также участвовали представители Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Объединенного исследовательского центра Европейской комиссии, Организации экономического сотрудничества и развития и Международной организации стандартизации.
(a) approval of its terms by the Government of the Russian Federation and the United Nations Joint Staff Pension Board and by the General Assembly; а) одобрения его положений Правительством Российской Федерации и Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Генеральной Ассамблеей;
In 1987/88 the United Nations Joint Staff Pension Board had recommended the admission of WTO to the Fund, and the Fifth Committee had then recommended that the General Assembly should decide in favour of its admission. В 1987/88 году Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций рекомендовало принять ВТО в Фонд, после чего Пятый комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять решение о ее приеме.
The CHAIRMAN invited the Committee to adopt the following draft resolution on the administrative expenses of the United Nations Joint Staff Pension Fund, previously adopted informally by the Committee: З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету принять следующий проект резолюции об административных расходах Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, ранее принятый Комитетом в неофициальном порядке: