I'll put the Joint Chiefs on the line. |
Я подключу Объединенного командующего к линии. |
It's a variety of files and images from Joint Special Operations Command. |
Несколько файлов и изображений из Объединенного командования спецопераций. |
The revised terms of reference for the Joint Coordination and Monitoring Board provide for the participation of civil society and private sector representatives. |
Пересмотренный круг ведения Объединенного совета по координации и контролю предусматривает участие представителей гражданского общества и частного сектора. |
The meeting reiterated that the Joint Committee had done an excellent and innovative work while adapting its methods of work. |
Совещание вновь отметило прекрасную и новаторскую деятельность Объединенного комитета по адаптации его методов работы. |
The Steering Committee and the secretariat will also invite former Joint Committee Chairmen to address the session. |
Руководящий комитет и секретариат также предложат выступить на сессии бывшим председателям Объединенного комитета. |
The first announcement is expected to be circulated by the Joint Committee and MCPFE secretariats during the summer 2004. |
Ожидается, что первое уведомление будет распространено секретариатами Объединенного комитета и КОЛЕМ летом 2004 года. |
The Working Group welcomes the creation of the Joint Lebanon-Syria Committee, which addresses disappearances. |
Рабочая группа приветствует создание объединенного ливанско-сирийского комитета, который занимается проблемой исчезновений. |
That function is temporarily carried out by the Secretary of the Joint Appeals Board, which may potentially lead to a conflict of interest. |
Соответствующие функции временно исполняет секретарь Объединенного апелляционного совета, что потенциально может привести к возникновению конфликта интересов. |
Reports of the Joint Appeals Board shall be routinely sent to the Ombudsman unless the appellant objects. |
При отсутствии возражений со стороны заявителя Омбудсмену регулярно направляются доклады Объединенного апелляционного совета. |
It is expected that the members of the Joint Appeals Board in New York will receive a similar training module in the fall of 2006. |
Ожидается, что члены Объединенного апелляционного совета в Нью-Йорке пройдут аналогичный учебный курс осенью 2006 года. |
UNAMA co-chairs, together with the Government of Afghanistan, the Joint Coordination and Monitoring Board. |
МООНСА и правительство Афганистана являются сопредседателями Объединенного совета по координации и контролю. |
The Government has also implemented a number of further measures in response to the recommendations of the Joint Standing Committee. |
Правительство приняло также ряд других мер в связи с рекомендациями Объединенного постоянного комитета. |
He's a naval intelligence officer with the Joint Chiefs of Staff. |
Он офицер военно-морской разведки Объединенного комитета начальников штабов. |
The Advisory Committee considers it important to support the analytical capabilities of this large, multidimensional Mission and therefore recommends approval of the staffing changes proposed by the Secretary-General for both the Joint Operations Centre and the Joint Mission Analysis Cell. |
Консультативный комитет придает важное значение оказанию поддержки в наращивании аналитического потенциала этой крупной, многоцелевой миссии и поэтому рекомендует утвердить предложенные Генеральным секретарем изменения в штатном расписании как Объединенного оперативного центра, так и Объединенной аналитической ячейки Миссии. |
Continued participation in all activities of Joint Verification and Monitoring Mechanism (JVMM) and its subsidiary Joint Liaison Teams, as outlined in the Comprehensive Ceasefire Agreement |
Продолжение участия во всей деятельности Объединенного механизма проверки и контроля (ОМПК) и его вспомогательных объединенных групп связи, как это предусмотрено Всеобъемлющим соглашением о прекращении огня |
The First Meeting of the Expanded Joint Secretariat was held in Abidjan, in June 2000. |
Первое совещание Объединенного расширенного секретариата состоялось в июне 2000 года в Абиджане. |
The meeting agreed to consider the status of preparations at the Joint Committee's twenty-fourth session. |
Сессия постановила рассмотреть вопрос о подготовке семинара на двадцать четвертой сессии Объединенного комитета. |
If enforced they would adversely impact on our ability to implement the current Joint Committee programme. |
Реализация этого предложения негативно скажется на наших способностях осуществлять текущую программу Объединенного комитета. |
Sufficient time will be allotted for an in-depth discussion by the parent bodies of the Joint Committee's work. |
Для обсуждения работы Объединенного комитета его вышестоящими органами будет выделен достаточный объем времени. |
The Joint FAO/ECE/ILO Committee work included in the MCPFE programme is an example of this type of activity. |
Примером такой деятельности является работа Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ, предусмотренная в программе КОЛЕМ. |
We're part of the Joint DOD Command Center. |
Мы - часть Объединенного коммандного центра МинОбороны. |
Some cases were under consideration by the Joint Disciplinary Committee at the time of preparation of this report. |
Некоторые дела в момент подготовки настоящего доклада находились на рассмотрении Объединенного дисциплинарного комитета. |
Article 1 establishes an Arbitration Board to replace the Joint Appeals Board (JAB). |
В соответствии со статьей 1 учреждается Арбитражный совет вместо Объединенного апелляционного совета. |
They are presided by a member of the Joint Court of Justice. |
Их деятельностью руководит один из членов объединенного суда. |
All activities carried out by ECA took place within the framework of the OAU/ECA/AfDB Joint Secretariat. |
Все мероприятия, реализовавшиеся ЭКА, осуществлялись в рамках Объединенного секретариата ОАЕ/ЭКА/АфБР. |