Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
Only cases for which a final Joint Appeals Board report was submitted between 2000 and 2003 were compiled. включены только дела, в связи с которыми в период между 2000 и 2003 годами был представлен окончательный доклад Объединенного апелляционного совета.
The Chairman said that, if there were no further comments, he would take it that the Committee had completed its general discussion on the administrative expenses of the United Nations Joint Staff Pension Fund and decided to refer the item to informal consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в случае отсутствия возражений, он будет считать, что Комитет завершил общие прения по вопросу об административных расходах Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и желает передать этот вопрос на рассмотрение в рамках неофициальных консультаций.
Other aims of FAFICS include representation of former officials on the United Nations Joint Staff Pension Board; social contacts among former and serving officials; mutual help among members; fostering of the concept of an international community. ФАФИКС также представляет интересы бывших должностных лиц в Правлении Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций; способствует контактам между бывшими и действующими должностными лицами; взаимопомощи среди членов Федерации; развитию концепции международного сообщества.
Ms. Shearouse (United States of America) said that the United Nations Joint Staff Pension Board, in its recommendations and decisions, must maintain a balance between the financial health of the Fund and the needs of participants. Г-жа ШИРОУЗ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в своих рекомендациях и решениях Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций должно обеспечивать баланс между стабильным финансовым положением Фонда и нуждами его участников.
In its resolution 57/286, recalling its resolution 55/224, the General Assembly had requested the Board of the United Nations Joint Staff Pension Fund to review survivors' pension entitlements because it had been unable to reach a consensus on that issue. В своей резолюции 57/286, содержащей ссылку на ее резолюцию 55/224, Генеральная Ассамблея просила Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций провести обзор пенсионных прав переживших супругов, поскольку она не смогла достичь консенсуса по этому вопросу.
The Joint Appeals Board panel considering the case may call upon the responsible manager to explain his or her decision further in person should the panel not be satisfied with the written submission. Группа Объединенного апелляционного совета, рассматривающая конкретное дело, может вызвать ответственного руководителя для того, чтобы он дал дополнительные пояснения в связи со своим решением лично, если эта группа не будет удовлетворена письменным представлением.
The panel's report to the Joint Electoral Management Body, which was made public on 2 November, found that the irregularities observed did not have a material impact on the overall outcome of the election. Доклад этой комиссии для Объединенного органа по управлению избирательным процессом, который был обнародован 2 ноября, содержал вывод о том, что выявленные нарушения не сказались существенным образом на общих итогах выборов.
If the respondent requests an extension of the time limit, the presiding officer of the Joint Appeals Board may grant the request and establish a new deadline. В том случае, если ответчик просит продлить сроки, председатель Объединенного апелляционного совета может удовлетворить эту просьбу и установить новые сроки.
Under current procedures, staff members have no access to the United Nations Administrative Tribunal until the Secretary-General has considered the report of the Joint Appeals Board, which is dependent on the respondent submitting a reply to the Board. В соответствии с действующими в настоящее время процедурами сотрудники не могут обратиться в Административный трибунал Организации Объединенных Наций до тех пор, пока Генеральный секретарь не рассмотрит доклад Объединенного апелляционного совета, что, в свою очередь, зависит от представления ответчиком своего ответа Совету.
In order to implement the OIOS recommendation, the General Assembly would have to amend the statute so that a direct appeal could be made in the absence of a finding by the Joint Appeals Board, when the respondent failed to respond within the prescribed time limits. Для выполнения данной рекомендации УСВН, Генеральной Ассамблее потребуется пересмотреть статут, включив в него положение о возможности прямого обращения с апелляцией в отсутствие заключения Объединенного апелляционного совета в тех случаях, когда ответчик не представляет ответ в установленные сроки.
(a) Seek conciliation with the assistance of a chairperson or member of the Joint Appeals Board designated by the presiding officer. а) Попытка примирительного урегулирования спорных вопросов при содействии Председателя или члена Объединенного апелляционного совета, назначенного председательствующим.
(b) New members of the Joint Appeals Board and the Committee for Professional Responsibility should be provided with basic legal training; Ь) новым членам Объединенного апелляционного совета и Комитета по профессиональной ответственности необходимо предоставить возможности для прослушивания обзорных курсов по правовым вопросам;
The proposal to replace the existing Joint Appeals Board by an arbitration board composed of "officials" who would not be staff members and could therefore legally make decisions binding on the Secretary-General was closely reviewed. Предложение о замене существующего Объединенного апелляционного совета арбитражным советом, состоящим из «должностных лиц», которые, не будучи сотрудниками, были бы правомочны принимать решения, имеющие обязательную силу для Генерального секретаря, было внимательно изучено.
Those posts are currently transferred on loan from the Joint Logistics Operations Centre to the Customs Clearance Unit in order to address the large volume of incoming cargo requiring customs clearance. Эти должности сейчас переданы на временной основе из Объединенного центра управления материально-техническим снабжением в структуру Группы таможенной очистки в связи с большим объемом поступающих грузов, которые должны проходить через таможню.
One Supply Assistant (Quality Control)-Rations (Field Service) post is proposed as a reassignment from the Joint Logistics Operations Centre. Предлагается создать 1 должность помощника по снабжению (контроль качества пайков) (категория полевой службы) за счет перевода такой должности из Объединенного центра управления материально-техническим снабжением.
The strengthened Joint Coordination and Monitoring Board mechanism will provide a key platform for policy dialogue, including with civil society and the private sector, to ensure follow-up, regular engagement and, above all, action on our mutual commitments. Укрепление механизма Объединенного совета по координации и контролю обеспечит ключевую платформу для стратегического диалога, в том числе с гражданским обществом и частным сектором, для обеспечения последующей деятельности, поддержания регулярных контактов и, прежде всего, для принятия мер по выполнению наших взаимных обязательств.
This included preparation of five legal opinions in relation to memorandums of understanding, such as the European Agency for Reconstruction financing agreement with UNMIK, and review from a legal standpoint of three Joint Committee Protocols. Это включало подготовку 5 юридических заключений по меморандумам о взаимопонимании, таким как соглашение о финансировании между Европейским агентством по реконструкции и МООНК, и анализ с юридической точки зрения 3 протоколов Объединенного комитета.
Cuba has taken due note of the modality that certain sister countries that are members of the Joint Coordinating Committee have adopted in order to carry out the work on the ground for the funds, programmes and specialized agencies - the so-called "delivering as one". Куба принимает к сведению порядок, который приняли некоторые братские государства, являющиеся членами Объединенного координационного комитета, с тем чтобы выполнять работу на местах для фондов, программ и специализированных учреждений - это так называемая инициатива «Единство действий».
The Committee was also informed that, as the two missions developed and implemented a more detailed plan for the Joint Support Office in Kuwait, further details would be reflected in the relevant reports for UNAMA and UNAMI. Комитет был также проинформирован о том, что обе миссии разработали и осуществили более подробный план в отношении Кувейтского объединенного бюро поддержки и что дополнительная подробная информация будет отражена в соответствующих докладах по МООНСА и МООНСИ.
The forty-second meeting of the Joint Committee held in Tangier, Morocco on 29 October 2009 adopted the overall evaluation report, which includes an additional study and exploration programme covering the period 2010-2013. На сорок втором совещании Объединенного комитета, состоявшемся в Танжере (Марокко) 29 октября 2009 года, был принят доклад о глобальной оценке исследований, включающий программу дополнительных исследовательских и разведочных работ на период 2010 - 2013 годов.
This programme, approved by the co-chairs of the Joint Committee by exchange of letters, is built around 30 activities relating to the physical environment, engineering and the socio-economic and institutional aspects as well as their overall evaluation. Эта программа, одобренная сопредседателями Объединенного комитета путем обмена письмами, построена на 30 мероприятиях, связанных с физической средой, инженерными работами и социально-экономическими и институциональными аспектами, а также их глобальной оценкой.
The Fund is administered through the United Nations Joint Staff Pension Board, which currently consists of 33 members, representing the 20 member organizations that are listed in annex I to the present report. Административное управление Фондом осуществляется через Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, которое в настоящее время состоит из 33 членов, представляющих 20 организаций-членов, перечисленных в приложении к настоящему докладу.
Notes the information provided by the United Nations Joint Staff Pension Board in paragraphs 125 to 140 of its report,1 отмечает информацию, представленную Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, содержащуюся в пунктах 125-140 его доклада1;
In that context, the Secretary-General also wishes to report that in December 2008, at its sixty-third session, the General Assembly admitted the Special Tribunal as a member of the United Nations Joint Staff Pension Fund, effective 1 January 2009. В этом контексте Генеральный секретарь также желает доложить, что в декабре 2008 года на своей шестьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея приняла Специальный трибунал в члены Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций начиная с 1 января 2009 года.
In reviewing such cases, the Office noted that the Medical Board and the Board of the United Nations Joint Staff Pension Fund, among others, are vestiges of the old system and do not have a mechanism for informal dispute resolution. При рассмотрении таких дел Канцелярия отметила, что медицинская комиссия и органы Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, как и другие структуры, действуют по старой системе и не имеют механизмов неформального разрешения споров.