| Several speakers noted the success of cooperation of the Joint United Nations Information Committee on this ground-breaking Conference. | Ряд выступающих отметили успешное сотрудничество в рамках Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций в связи с этой судьбоносной Конференцией. |
| The effort has been endorsed by the Joint Presidency. | Эти усилия встретили поддержку со стороны объединенного Президиума. |
| Instead, it opted to seek a peaceful solution through bilateral negotiations and the formation of a Joint Committee. | Вместо этого оно сделало выбор в пользу поиска мирного решения с помощью двусторонних переговоров и создания объединенного комитета. |
| Planned and recently held IUFRO meetings to be taken into account for Joint Committee programming are listed below. | Запланированные и недавно проведенные совещания МСЛНИО, которые следует принять во внимание при подготовке программы работы Объединенного комитета, приводятся ниже. |
| This action has much increased the Joint Committee's visibility and reputation. | Эта работа в значительной мере способствовала повышению авторитета и репутации Объединенного комитета. |
| There was good cooperation on the latter subject with the Joint Committee team of specialists. | Что касается последнего направления, то хорошее сотрудничество налажено с группой специалистов Объединенного комитета. |
| The subject was considered of high interest for the Joint Committee in the years to come. | Было высказано мнение, что этот вопрос будет представлять большой интерес для Объединенного комитета и в будущем. |
| The first Global Joint Monitoring Committee met on 20 May 1998. | Первое заседание Глобального объединенного комитета состоялось 20 мая 1998 года. |
| Joint Services Staff College, Canberra, delivery of regular lectures since 1985. | Колледж Объединенного штаба, Канберра, регулярное чтение лекций с 1985 года. |
| The meeting was jointly organized with the Joint Research Centre Institute for Environment and Sustainability. | Совещание было организовано совместно с Институтом окружающей среды и устойчивого развития Объединенного исследовательского центра. |
| Disciplinary measures were imposed in January 2002, following the waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. | В январе 2002 года после отказа от передачи дела на рассмотрение Объединенного дисциплинарного комитета были приняты дисциплинарные меры. |
| It is encouraging to learn that the process of priority-setting and donor alignments within the Joint Coordination and Monitoring Board has significantly improved. | Отрадно узнать о значительном усовершенствовании процессов определения приоритетов и согласования помощи доноров в рамках Объединенного совета по координации и контролю. |
| Note: many activities of the Joint Committee are not restricted to one work element but cut across all three topics. | Примечание: многие мероприятия Объединенного комитета не ограничиваются рамками одного элемента работы, а затрагивают все три направления деятельности. |
| The Joint Committee Steering Committee submitted proposals to the process, which are posted on the website. | Руководящий комитет Объединенного комитета представил предложения для этого процесса, они размещены на вебсайте. |
| Revision and restructuring of accounting function within the Financial Services Section and the United Nations Joint Staff Pension Fund. | Пересмотр и реструктуризация функций бухгалтерского учета в рамках Секции финансового обслуживания и Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в целом. |
| The MCPFE work programme adopted at the Expert Level meeting held in October 2003 includes several Joint Committee activities. | В программу работы КОЛЕМ, принятую на совещании на уровне экспертов в октябре 2003 года, включены некоторые мероприятия Объединенного комитета. |
| The Liaison Unit Warsaw will consider the possibility of inviting representatives of the Joint Committee to attend forthcoming Expert Level Meetings. | Варшавская группа по поддержанию связей изучит возможность приглашения представителей Объединенного комитета на предстоящие совещания на уровне экспертов. |
| Following the Joint Security Committee meeting in Conakry the Statutory Meeting of the Foreign Ministers met on 10 September. | После проведенного в Конакри заседания объединенного комитета безопасности 10 сентября состоялось директивное совещание министров иностранных дел. |
| The Joint Command, while not without its critics, was viewed positively by the majority of the Timorese population. | Деятельность Объединенного командования, хотя в его адрес прозвучали критические замечания, положительно оценивается большинством населения Тимора-Лешти. |
| In spite of withdrawing from SMCC, the staff representatives in New York continued participating in the Joint Advisory Committee. | Несмотря на выход из ККАП, представители персонала в Нью-Йорке продолжали принимать участие в работе Объединенного консультативного комитета. |
| The European Union also hoped that the appointment of the Ombudsman would have a positive effect on the workload of the Joint Appeals Board. | Европейский союз также надеется, что назначение омбудсмена положительным образом отразится на объеме работы Объединенного апелляционного совета. |
| Creating the Joint Command was an understandable response to the events of 11 February, and contributed to the surrender of Reinado's associates. | Создание Объединенного командования было вполне обоснованной реакцией на события 11 февраля и помогло заставить сообщников Рейнаду сдаться властям. |
| In Juba last June, the Security Council mission noted the operation of the Ceasefire Joint Military Committee. | Находившаяся в июне месяце в Джубе миссия Совета Безопасности отметила операцию Объединенного военного комитета по прекращению огня. |
| Thus, the relevant rules concerning the advisory nature of the Joint Appeals Board recommendations remain unchanged . | Таким образом, соответствующие нормы, касающиеся консультативного характера рекомендаций Объединенного апелляционного совета, остаются неизменными». |
| The Renewable Energy Unit of the Institute for Environment and Sustainability of the European Commission Joint Research Centre was represented as well. | Был также представлен Отдел возобновляемой энергетики Института по вопросам окружающей среды и устойчивости Объединенного исследовательского центра Европейской комиссии. |