| With the establishment of the Joint Support Operations Centre, UNSOA is able to further strengthen the reporting and control mechanisms in Mogadishu. | Благодаря созданию Объединенного центра вспомогательных операций ЮНСОА имеет возможность еще более укрепить механизмы отчетности и контроля в Могадишо. |
| The Bosnia and Herzegovina Chief of Joint Staff has produced an implementation plan with timelines for the stand-up of all elements of the Armed Forces. | Начальник объединенного штаба Боснии и Герцеговины подготовил план осуществлении с графиком создания всех элементов вооруженных сил. |
| The findings of the forthcoming actuarial review of the Joint Staff Pension Fund would also have to be considered. | Необходимо будет также учитывать итоги предстоящей актуарной оценки состояния Объединенного пенсионного фонда персонала. |
| An actuarial valuation of United Nations Joint Staff Pension Fund assets and pension benefits is prepared every two years. | Актуарная оценка активов Объединенного пенсионного фонда и выплачиваемых им пенсионных пособий проводится раз в два года. |
| The Advisory Committee acknowledges the positive developments in the management of the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund. | Консультативный комитет признает позитивные сдвиги в управлении секретариатом Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
| The Advisory Committee requested further justification for the proposed establishment of the Joint Operations Centre and additional details on its staffing requirements. | Консультативный комитет просил подготовить более полное обоснование необходимости предлагаемого учреждения Объединенного оперативного центра и представить более подробную информацию о его кадровых потребностях. |
| Terms of reference have been agreed and will be on the agenda of the next meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board. | Круг ведения был согласован и будет включен в повестку дня следующего совещания Объединенного совета по координации и контролю. |
| Efforts by UNISFA to operationalize the secretariat of the Abyei Joint Oversight Committee continue. | Продолжаются усилия ЮНИСФА по обеспечению функционирования секретариата Объединенного контрольного комитета по Абьею. |
| The Kuwait Joint Support Office is managed by UNAMA and UNAMI, and accountability for the performance of the Office remains with both missions. | Деятельностью Кувейтского объединенного бюро поддержки управляют МООНСА и МООНСИ, и обе миссии отвечают за результаты работы Бюро. |
| Since assuming the delegation, no resources of the Joint Support Office had yet been utilized to provide the services. | С момента получения этих полномочий ресурсы Объединенного бюро поддержки для оказания этих услуг еще не были задействованы. |
| The efforts of the Supreme Joint Military Command Council were undermined by its inability to centralize logistical support and to integrate existing command networks. | Усилия Верховного совета Объединенного военного командования были подорваны его неспособностью обеспечить централизованное материально-техническое снабжение и интегрировать существующие командные базы. |
| Previously, a model for the future size of the forces was endorsed through the Joint Coordination and Monitoring Board process. | Ранее в рамках процесса Объединенного совета по координации и контролю была согласована модель из расчета на будущую численность сил. |
| In 2008, Armenia's share in the budget of the Joint Institute for Nuclear Research amounted to USD 69.9 thousand. | В 2008 году доля Армении в бюджете Объединенного института ядерных исследований составила 69,9 тыс. долл. США. |
| Representatives from the World Health Organization (WHO) and the European Commission's Joint Research Centre participated via web conferencing. | В режиме веб-конференции в ней также участвовали представители Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и Объединенного исследовательского центра Европейской комиссии. |
| The GAR has been part of a Joint Defence Centre against Extremism and Terrorism (GETZ) since November 2012. | С ноября 2012 года ГАР входит в структуру Объединенного центра борьбы с экстремизмом и терроризмом (ГЕТЦ). |
| One of the replacements works at the Joint Munitions Command. | Один из заместивших работает именно в Компании Объединенного военного имущества. |
| Goods, services and salaries for Forces personnel shall be paid for from the Joint Command budget. | Оплата товаров и услуг, а также выплата заработной платы персоналу КМС производятся за счет сметы расходов Объединенного командования. |
| With the disbanding of the Joint Command on 19 June, security arrangements returned to normalcy throughout the country. | С роспуском 19 июня Объединенного командования на всей территории страны были вновь установлены обычные меры безопасности. |
| In Integrated Support Services, 1 P-4 post will be redeployed from the Joint Logistics Operations Centre to regional offices. | В Секторе комплексного вспомогательного обслуживания 1 должность класса С-4 будет переведена из Объединенного центра материально-технического обеспечения в региональные отделения. |
| Currently, the Joint Mission Analysis Centre is using the bulk of its resources to produce a monthly total of 100 daily and weekly situation reports. | В настоящее время ресурсы Объединенного аналитического центра Миссии главным образом используются для составления 100 ежедневных и еженедельных информационных сводок. |
| Those discussions were carried forward to the Joint Coordination and Monitoring Board meeting in Tokyo last month. | Эти обсуждения продолжались на состоявшемся в прошлом месяце в Токио совещании Объединенного совета по координации и контролю. |
| The comprehensive, encyclopaedic volume of the European Commission Joint Research Centre details modern engineering solutions for the production and reclamation of non-ferrous metals. | В обширном энциклопедическом издании Объединенного исследовательского центра при Европейской комиссии детально рассматриваются современные технические решения в области производства и утилизации цветных металлов. |
| Hence, a Legal Officer post at the P-3 level is requested for the secretariat of the Joint Appeals Board. | В этой связи для секретариата Объединенного апелляционного совета испрашивается должность сотрудника по правовым вопросам класса С-З. |
| The Joint Committee Steering Committee is preparing a proposal as requested by the bureaux. | По просьбе бюро обоих органов Руководящий комитет Объединенного комитета в настоящее время подготавливает предложение. |
| The achievements of the Joint Committee on the occasion of its fiftieth anniversary will be the main special topic of the session. | В связи с празднованием пятидесятой годовщины создания Объединенного комитета основной специальной темой сессии будут являться его достижения. |