Lawyers who took on sensitive cases were also at risk; several had their licences suspended, and others lost their jobs. |
Адвокатам стало опасно браться за дела, связанные с «острыми» темами: у одних отбирали лицензии, другие лишались работы. |
Impulsive behavior may also include leaving jobs or relationships, running away, and self-injury. |
Импульсивное поведение может также заключаться в увольнении с работы, разрыве отношений, побеге от проблем, самоповреждении. |
The available jobs writing for Marvel petered out fairly quickly, and O'Neil took a job with Charlton Comics under the pseudonym of Sergius O'Shaugnessy. |
Когда перспективы работы в Marvel пошли на спад, О'Нил некоторое время работал на Charlton Comics под псевдонимом Серджиус О'Шагенси. |
The study also revealed that out of the total 904,000 NEETs around 513,000 were not looking actively for jobs. |
Исследование также показало, что около 513000 канадцев из числа NEET не заинтересованы в поиске работы. |
Men in that culture are subject to being fined if they do not handle whistle-speech well enough to perform certain town jobs. |
Мужчины в этой культуре подвергаются штрафу, если они не владеют свистящим языком достаточной степени, чтобы выполнять некоторые городские работы. |
We do jobs of different complexity (leather seats, sealing, door panels...). |
Мы проводим работы любой сложности (перешивка сидений, потолка, обшивки дверей, торпеды и.т.д. |
I quit my jobs, and I ate a big picnic in the park with lots of chocolate mousse pie. |
Я выиграла в лотерею сегодня утром, ушла с работы, съела обед в парке; с шоколадом и кремовым пирогом. |
There are not many jobs you can do that don't require time, training and intelligence. |
И те работы, где не требуется много времени, опыта или ума, можно сосчитать по пальцам. |
We have no jobs, the rent's overdue and our gas is about to get shut off. |
У нас никакой не будет пока у нас нет работы, З месяца не заплачено за квартиру и вскоре отключат газ. |
The Labour Code sets wages at only 40 per cent of the minimum wage for other jobs, and no entitlement to overtime pay or a pension is legally recognized. |
Оплата труда домашней прислуги, предусмотренная Трудовым кодексом, составляет всего 40% от действующего минимума для других видов работы. |
Our caucus has been fighting for more daycare, after-school care transportation to make it easier for poor women to get to jobs. |
Наше собрание боролось за большее количество садиков, больше продлёнок, транспортные субсидии сделали бы это проще для бедных мам добраться до хорошей работы. |
Escape from the slums was difficult for there were few jobs available and practically none for the unskilled. |
Сложно было избежать нищеты из-за малого количества рабочих мест а для неквалифицированных - работы не было вовсе. |
After some haggling, they settle with five jobs: three no-works and two no-shows. |
После непродолжительного торга, они оседают с пятью местами: три без работы и два без показа. |
Garibaldi continued to have problems with alcoholism for a number of years, which got him fired from several jobs. |
В течение долгих лет проблемы со спиртным преследовали Гарибальди, приведя к увольнениям с нескольких мест работы. |
Users can save (i.e. bookmark) jobs that they would like to apply for. |
Пользователи могут выбирать, какую сборку NetBeans IDE они хотят загрузить для работы с кодом. |
Growth will be enhanced, but workers may be worse off - and not just those who lose their jobs. |
Рост ускорится, но труженикам не станет лучше - и не только тем, кто лишится работы. |
His first jobs included commercials for Target, Marshall Field's, PepsiCo, and Best Buy. |
Его первые работы были использованы фирмами Target, Marshall Field's, PepsiCo и Best Buy. |
15% of the male workforce lost their jobs. |
15% трудоспособного мужского населения остались без работы. |
This introduced the "publicly useful jobs" scheme (workfare) and "work grants". |
Этот декрет предусматривал программу социальных стимулов к труду ("общественно-полезные работы") и "трудовые пособия". |
Over the past 10 years, more and more opportunities have been created for rural women to take salaried jobs. |
За последние десять лет расширились возможности получения этой частью населения оплачиваемой работы благодаря расширению торговли нетрадиционными товарами. |
If the cost to employers was too high, that would make it much harder for women to find jobs. |
Если для работодателя затраты окажутся слишком большими, это намного усложнит трудности для женщин по поиску работы. |
The government allowed employment discrimination to go unchecked, leaving the majority of Roma without jobs, and communities were plunged deeper into poverty. |
Правительство не чинило никаких препятствий на пути дискриминации при приёме на работу, что оставило большинство рома без работы и ввергло их в ещё более крайнюю бедность. |
Those who submitted had their passports withdrawn, lost their jobs, and were forbidden to speak to the press. |
Те, кто покорился, лишились загранпаспортов, были уволены с работы, и им было запрещено высказываться в прессе. |
Telecommuting: Ministries are given the flexibility to implement tele-commuting arrangements for their officers where the nature of their jobs allows for it. |
Министерства (в рамках гибкой организации труда) имеют право разрешать своим сотрудникам работать на домашнем телефоне, если это допускает характер выполняемой ими работы. |
I've got a few applications up at the lake for, you know, active jobs. |
Но, я подал заявление о приёме на работу на озеро, для активной работы. |