Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Jobs - Работы"

Примеры: Jobs - Работы
In addition, it indicates not only jobs that are prohibited to women, but it also stipulates an exception for jobs which they are permitted to take. Причем указаны не только запрещенные для женщин работы, но и предусмотрено исключение для работ, к выполнению которых они допускаются.
Workers are deceived by false promises of good jobs and wage advances; because of the cost of the travel, they find themselves subject to substantial debt are thus prevented from leaving those jobs. Рабочих обманывают ложными обещаниями хорошей работы и повышения зарплаты; но из-за стоимости переезда они оказываются в тяжелой долговой зависимости, что не позволяет им оставить свою работу.
Calculation of labour input indicators is based on an estimation of the number of jobs and the average hours worked in a particular job, for all types of jobs. Исчисление показателей затрат труда основано на оценке количества рабочих мест (работ) и среднего времени работы на одно рабочее место по каждому виду работ.
Jobs that Roma women perform are among the most difficult and least paid jobs. Работы, выполняемые женщинами рома, относятся к наиболее трудным и менее оплачиваемым.
From February to November 2010, UNDP, MINUSTAH, IOM and WFP collaborated to provide jobs to more than 400,000 people in labour-intensive jobs, including rubble removal, irrigation works and community infrastructure. За период с февраля по ноябрь 2010 года ПРООН, МООНСГ, МОМ и ВПП сотрудничали в целях обеспечения для более 400000 человек рабочих мест в рамках трудоемких проектов, включая расчистку завалов, ирригационные работы и восстановление инфраструктуры поселений.
As a result, Africans would lose out to foreigners on the global scale, as they would not have the skills necessary to perform the jobs available. В результате африканцы уступят иностранцам в глобальном масштабе из-за отсутствия навыков, необходимых для выполнения имеющейся работы.
With the increasing virtualization of workplaces, companies would likely hire foreigners to fill jobs that Africans could not. perform. В связи с ростом виртуализации рабочих мест компании, скорее всего, будут нанимать иностранцев для выполнения работы, которую не смогут выполнить африканцы.
In rural areas, people simply work in the field as few other jobs are available. На селе люди попросту работают в поле, поскольку какой-либо другой работы нет.
This implies much more than just supporting heads of families in their search for jobs. Это включает в себя нечто большее, чем просто оказание поддержки главе семьи в поисках работы.
Poverty, extreme poverty and the lack of decent jobs are linked to the total absence of good governance. Бедность, нужда и отсутствие достойной работы являются прямым следствием полного отсутствия системы благотворного государственного управления.
However, educated women are slowly making their way into high paying jobs in both the public and private sector. Однако образованные женщины медленнее добиваются высокооплачиваемой работы как в государственном, так и в частном секторе.
There is lack of reliable documentary evidence that men and women were paid different salaries for performing the same jobs. Отсутствуют какие-либо надежные документальные подтверждения того, что мужчины и женщины получают разные зарплаты за выполнение одной и той же работы.
Many, because of the precarious nature of their jobs, did not have social protections. Ввиду нестабильного характера работы многие из них не обеспечены социальной защитой.
It works with ILO to promote green and decent jobs within the United Nations Environment Programme Sustainable Building and Climate Initiative. Она сотрудничает с МОТ, способствуя созданию «зеленых» рабочих мест и предложению достойной работы в рамках Инициативы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, экологичным зданиям и климату.
During 2013, scores of media workers were fired from their jobs. В течение 2013 года десятки журналистов были уволены с работы.
In addition, 79 countries still have laws that restrict the types of jobs women can perform. Кроме того, в 79 странах по-прежнему существуют законы, ограничивающие виды работы, которую могут выполнять женщины.
Lack of decent and productive jobs. Ь) Отсутствие достойной и продуктивной работы.
Decent jobs for everyone of working age обеспечение достойной работы для каждого в трудоспособном возрасте;
Skill sets required by new jobs in developed economies were changing radically, moving away from routine manual skills towards non-routine interpersonal skills. Навыки, необходимые на новых рабочих местах в странах с развитой экономикой, коренным образом меняются, превращаясь из навыков рутинной ручной работы в нестандартные межличностные навыки.
A study on the skills for green jobs исследование по вопросам навыков, которые требуются для работы на рабочих местах;
Even though informal employment covers a diverse range of jobs, working conditions in the sector are often not conducive to fostering empowerment. Даже если занятость в неформальном секторе охватывает различные виды деятельности, условия работы в этом секторе часто не способствуют расширению прав и возможностей.
Men enjoy better employment opportunities, from unskilled to highly skilled jobs. Мужчины имеют лучшие возможности для работы, начиная от неквалифицированных и заканчивая высококвалифицированными рабочими местами.
Most women in the urban settlements do not have the professional skill to compete for the limited paid jobs available. Большинство женщин в городах не обладают необходимыми профессиональными навыками, чтобы бороться за немногочисленные возможности оплачиваемой работы.
Older people find it difficult to get jobs and are forced to beg. «Пожилые люди испытывают трудности в поисках работы и вынуждены просить милостыню.
In these areas one finds find graduates who have no jobs. В таких районах можно найти выпускников, не имеющих работы.