Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Jobs - Работы"

Примеры: Jobs - Работы
Family responsibilities are the main reason for women leaving their jobs. Семейные обязанности являются главной причиной ухода женщин с работы.
The availability of actual jobs for people to do. Наличие самой работы, которую люди могут выполнять.
This implies that States must have employment services that will propose suitable jobs. Это предполагает существование государственных служб занятости, которые должны осуществлять функции подбора подходящей работы.
They were permitted to work without restriction, but did face problems finding jobs. Им разрешается работать без ограничений, однако они сталкиваются с проблемами поиска работы.
There was a need for the establishment of a macroeconomic environment conducive to full employment and productive jobs. Необходимо создать макроэкономическую среду, способствующую обеспечению полной занятости и производительной работы.
The information on duration of jobs in the tax register of wages, is less reliable. Информация о продолжительности выполнения той или иной работы, содержащаяся в налоговом регистре заработной платы, является менее надежной.
Low-paying jobs and lack of regular employment for women often translate into inadequate food supplies and poor family nutrition. Низкая заработная плата женщин и отсутствие у них постоянной работы зачастую ведут к нехватке продовольствия и недостаточному питанию членов семей.
Ongoing changes in the occupational structure of enterprises often leads to redundancies in many "traditional" female occupations - typically, semi-skilled jobs. Наблюдающиеся изменения в профессиональной структуре предприятий нередко приводят к сокращению персонала, работающего по многим "традиционным" женским специальностям, обычно предполагающим выполнение работы средней квалификации.
Thus employees who are forced to shift jobs or careers may find themselves with substantially reduced lifetime income prospects. Таким образом, работники, которые вынуждены менять место работы или род занятий, могут столкнуться с проблемой значительного уменьшения перспектив получения доходов на протяжении своей жизни.
By June 1998, over 40,000 civil servants had lost their jobs in the federal civil service. К июню 1998 года работы лишилось свыше 40000 государственных служащих федерального уровня.
These are low paying jobs with few, if any benefits. Это - низкооплачиваемые работы, не предполагающие почти никаких льгот.
They have no jobs, and so they easily become a reservoir providing child soldiers and militias in the event of a conflict. Не имея работы, ее представители легко становятся источником поставки детей-солдат и ополчения в случае конфликтов.
The new legislation will also compel employers to keep their infected employees at their jobs. Новый закон также запретит работодателям увольнять с работы своих инфицированных служащих.
It expands an individual's opportunity to obtain training, jobs, and better pay. Все это расширяет возможности человека для получения профессиональной подготовки, работы и более высокой заработной платы.
It is time to break the vicious circle of poor education and training, poor jobs and poverty. Пора разорвать порочный круг плохого образования и профессиональной подготовки, плохой работы и нищеты.
The portefaix are young mothers or girls from rural areas who migrated to Lome to seek jobs. "Портфэ"- это молодые матери или девочки из сельских районов, мигрировавшие в Ломе в поисках работы.
The long-term unemployed, usually low skilled, often refrained from seeking jobs in their specialties. Длительно безработные лица, обычно имеющие низкую квалификацию, зачастую воздерживались от поиска работы по своей специальности.
The Government should carefully consider preparing women for more highly-paid jobs. Правительству следует внимательно рассмотреть вопрос о подготовке женщин к выполнению более высокооплачиваемой работы.
Many women removed from jobs for their own protection might well have preferred to keep them. Вполне возможно, что многие женщины, отстраненные от работы в интересах их защиты, предпочли бы сохранить свою работу.
Lastly, she enquired how many women were employed in the tourism sector, what jobs they did and what their remuneration was. Наконец, она интересуется, сколько женщин занято в туристическом секторе, какие работы они выполняют и каков размер их вознаграждения.
Humanitarian agencies are therefore working towards making available arable land, providing jobs and building ties with neighbouring communities. Поэтому гуманитарные учреждения прилагают усилия к тому, чтобы обеспечить выделение возвращенцам пахотных земель, предоставление им работы и установление связей с соседними общинами.
These young people need to learn how to keep themselves healthy, provide for their families and find new jobs or remain employed. Эти молодые люди должны научиться заботиться о собственном здоровье, обеспечивать свои семьи и находить новые места работы или не терять ее.
His Government had also established a 10 per cent quota for women in government jobs. Для работы женщин в государственном аппарате его правительство также установило 10-процентную квоту.
Their jobs or posts are kept for them during such additional leave. За время дополнительного отпуска сохраняется место работы.
Their average income is low and their career prospects are bleak, because they lack the required qualifications for better paid jobs. Они имеют низкий доход, и их перспективы служебного роста остаются безрадостными, поскольку им не хватает нужной квалификации для получения более высокооплачиваемой работы.