| Furthermore, re-employment training is provided for unemployed workers who need to learn new skills and techniques to find new jobs. | Более того, подготовка с целью трудоустройства на новом месте работы предоставляется безработным, которые для получения новой работы нуждаются в обучении новым навыкам и умениям. |
| Just think of the benefits when it comes to jobs, productivity, employment, child nutrition, maternal mortality, literacy and much, much more. | Только подумайте о преимуществах в плане работы, производительности, занятости, кормлении детей, женской смертности, грамотности и о многом другом. |
| Only that a few Sternwood chauffeurs... lost their jobs on account of the younger daughter, Carmen. | Два или три шофёра лишились работы после знакомства с младшей дочерью. |
| Its ardent defenders are, of course, untroubled by the loss of jobs. | Приверженцев аутсорсинга потеря работы уж точно не пугает. |
| We walk in the shadows, harassed by police, fired from jobs, living in fear that our secret life could become public. | Нас кошмарит полиция, увольняют с работы, мы живём в страхе, что о нашей тайной жизни узнают. |
| He bounced around jobs for a little while, and that's why he ended up working at the garage a year and a half ago. | Он постоянно менял работы, в результате оказался в гараже где-то 1,5 года назад. |
| They are expected to bear the burden of costs in married life, but they can't find jobs. | Они должны содержать будущую семью, но у них нет работы. |
| I've seen folks lose their jobs over less. | Люди и за меньшее лишались работы. |
| Having in mind number of staff, and jobs to be done, it seems not realistic to start with PPI for services before 2006. | С учетом существующего штата сотрудников и масштабов предстоящей работы представляется нереальным начать составление ИЦП услуг до 2006 года. |
| Young people are more likely to be marginalized or excluded if they do not have jobs. | В отсутствие работы молодежь быстрее маргинализируется или изолируется от общества. |
| With a female share of 76 per cent, women are also over-represented far above the average in marginal ("mini"-) jobs. | Доля женщин также значительно превышает средний показатель в секторе маргинальной (мини-) работы, составляя 76%. |
| It's only that big, but it's wiped out hundreds of jobs. | Вот такие малехи оставили сотни людей без работы. |
| It is an excellent retreat for those with office jobs that require them to stare at their monitors for extended periods of time. | Отлично подходит для людей, которые работают в офисах и из-за своей работы вынуждены постоянно смотреть в компьютер. |
| They were so busy doing other people's jobs, they literally ran out of time and energy to get their own work completed. | Они настолько заняты выполнением чужих заданий, что выбиваются из сил и графика сдачи своей работы. |
| Owing to a lack of unionization, those jobs often have low security of tenure and benefits. | Из-за отсутствия профсоюзов эти виды работы редко гарантируют непрерывную занятость и социальное обеспечение24. |
| Employment Administration; - Vocational re-education and retraining of workers whose jobs are threatened. | профессиональное переобучение и переподготовка лиц, которым угрожает потеря работы |
| Industrial objects and constructions building services/ Services on repair, building and assembly jobs... | Проектирование, монтаж и пусконаладочные работы электротехнического оборудования... |
| In addition, they should help to generate new industrial activity and new jobs. | Внес вклад в стабилизацию работы отрасли, создание новых производств. |
| Those jobs that are created come from private initiative and are generally in the construction sector and the maquila industry. | В стране отсутствует государственная политика по созданию постоянных рабочих мест и обеспечению гражданам достойной работы. |
| These results show that the fear that tobacco farmers will lose their jobs in developing countries is not an issue for the time being. | Эти выводы показывают, что опасения потери работы табаководами в развивающихся странах пока не имеют под собой оснований. |
| Customers include persons registering as unemployed, those in between jobs, first time job seekers and returners. | К числу их клиентов относятся лица, зарегистрированные в качестве безработных, лишенные работы и ищущие новое рабочее место, занимающиеся поисками работы впервые и ищущие работу по профессии. |
| After we show you the wealth of jobs in the steno pool, a hearty luncheon of bison with lake beaver will be served. | После того, как мы покажем вам всю прелесть работы стенографисткой, будет подан душевный полдник из бизонятины, с бобровой подливой. |
| Whatever issues Lionel Luthor has with his son have now cost half the town their jobs. | Сынок, какие бы там дела ни были между Лайонелом Лютером и его сыном- это стоило работы половине города. |
| Not without location... doctors, jobs, lawyers... has to be approved beforehand by the judge with documentation. | Согласно этому соглашению, любое место, доктора, работы, адвокаты, должны быть официально одобрены судьей. |
| Career counselling professionals offered guidance to socially disadvantaged students who were completing their compulsory education on how to compete for jobs on the labour market. | Таким учащимся, которые завершают курс обязательного образования, предоставляются услуги профессиональных консультантов, которые обучают их методам поиска работы на рынке труда. |