Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Jobs - Работы"

Примеры: Jobs - Работы
It sounds like you're on the right track, although it never hurts to have more experience for those Hill jobs. Судя по всему ты на правильном пути, но для работы на Капитолий опыт лишним не бывает.
Maybe you should concentrate on your studies, instead of doing assistant photographer jobs? Может быть тебе следует сконцентрироваться на учебе, вместо работы помощника фотографа?
When we finish school, we won't find jobs! Когда мы закончим школу, работы для нас не будет!
Shall I tell your ex that you're changing jobs? Мне передать твоему бывшему, что ты сменила место работы?
Women and girls migrated to cities primarily in search of better, more prestigious jobs, which they were not likely to find. Женщины и девушки мигрируют в большие города главным образом в поисках хорошо оплачиваемой и более престижной работы, найти которую им редко удается.
It is generally agreed that the best way to reduce welfare spending is to encourage those capable of working to find jobs. Общее мнение состоит в том, что лучший способ сократить расходы на социальное обеспечение - это побудить тех, кто способен трудиться, к нахождению работы.
They are also people, many highly qualified, who reluctantly leave their homelands, illegally settling in other countries in search of jobs and better living conditions. Это также и те люди, многие из которых высококвалифицированные специалисты, которые с неохотой покидают свою родину, поселяются незаконно в других странах в поисках работы и лучших условий жизни.
Those issues must be given priority, in particular in terms of promoting the economic independence of women through providing jobs, which helped to bolster their position in society. Этим вопросам необходимо уделить приоритетное внимание, особенно в том, что касается содействия достижению женщинами экономической независимости посредством предоставления работы, которая позволила бы укрепить их положение в обществе.
Labour markets and access to jobs cannot be improved unless the labour market policy involves close cooperation with employers' and employees' organizations. Нельзя улучшить рынок труда и механизм предоставления работы, если политика на рынке труда не будет предусматривать тесного сотрудничества с организациями работодателей и работников.
We have only two jobs on this earth: У нас на земле только две работы.
And given recent events, it's not inconceivable that he might've hired him to do other jobs. И, учитывая недавние события, вполне возможно, что он мог нанимать его и на другие работы.
Unemployment social security covers unemployment compensation and benefits in cases where workers and employees have been forced out of their jobs. Социальное обеспечение в связи с потерей работы предусматривает выплату компенсаций и пособий по безработице в случаях, когда рабочие и служащие были вынуждены уйти с работы.
In 2004, according to press reports, 14,500 furniture factory workers lost their jobs when more than 50 US plants closed. Согласно сообщениям в печати, в 2004 году в результате закрытия в США более 50 предприятий мебельной промышленности без работы осталось 14500 человек.
There has been an increase in female-headed families in many developing countries undergoing adjustment policies where men are obliged to migrate in search of jobs. Во многих проводящих политику перестройки развивающихся странах, где мужчины вынуждены мигрировать в поисках работы, все чаще главами семей становятся женщины.
In addition, the United States aggression destroyed the jobs of the 306 employees of the factory, on whom about 3,000 members of their families are dependent. Кроме того, в результате агрессии Соединенных Штатов остались без работы 306 человек, на иждивении которых находится 3000 членов семей.
Women living in rural areas are beginning to migrate from the age of 15, presumably in search of jobs. Из сельских районов женщины мигрируют в основном с 15-летнего возраста, и такая их миграция, очевидно, объясняется поисками работы.
One reason for the very high differentials is that new entrants to the labour force have greater difficulty locating jobs in their fields of competence than people already in the work force. Одна из причин такой значительной разницы заключается в том, что лица, впервые вступающие на рынок рабочей силы, сталкиваются с более серьезными трудностями в поиске работы в своих областях компетенции, чем люди, уже работающие.
If Latin America fails to deal with its new competitor, the peoples of the region will lose jobs and opportunities to develop as they should. Если Латинская Америка не сможет справиться со своим новым конкурентом, то народы региона будут лишаться работы и возможностей должным образом развиваться.
There will probably be a need to juggle work schedules or to create jobs with flexible hours so that workers can share the possibilities for employment. По-видимому потребуется необходимость пересмотра рабочих графиков или создания рабочих мест с гибким графиком работы с тем, чтобы обеспечивать рабочим занятость.
Second, many service sector jobs are well paid and, adjusting for hours worked and quality improvements, show rising productivity. Во-вторых, труд многих работников сектора услуг хорошо оплачивается, и с учетом рабочего времени и улучшения качества работы становится все более производительным.
In addition to providing necessary services to the correctional institution, jobs enable the inmates to earn money to help support their families, and to receive training for employment after release. Наряду с необходимым обслуживанием исправительных учреждений работа дает возможность заключенным зарабатывать деньги для поддержания своих семей и получать подготовку для работы после освобождения.
If the base closes, there'll be 200 jobs lost. Поль, если ее закроют, 200 человек останутся без работы.
Provision of means (i.e., social services, kindergartens, part-time jobs, flexible schedules etc.) to facilitate compatibility between professional and parental roles. Создание условий (таких, как социальные услуги, детские сады, работа неполный рабочий день, гибкий график работы и т.д.), которые бы способствовали бы совмещению профессиональных и родительских функций.
The job evaluation project would determine whether traditional women's jobs were evaluated at a lower level than comparable work carried out by men. Проект в области оценки служебных обязанностей позволит определить, является ли оценка традиционно выполняемых женщинами видов работы заниженной по сравнению с сопоставимой работой, выполняемой мужчинами.
The only register that has reliable information on duration of jobs, is the register of employees. Единственный регистр, в котором содержится надежная информация о продолжительности выполнения той или иной работы, является регистр лиц наемного труда.