Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Jobs - Работы"

Примеры: Jobs - Работы
The employer may contract jobs outside his premises provided that such jobs are not dangerous or damaging to the health of the employees. Работодатель может оговаривать в контрактах работы за пределами своих помещений, при условии что такие работы не опасны или не наносят ущерба здоровью работников.
Staff in employment centres were being trained not to automatically direct women towards traditionally "female" jobs and men towards traditionally "male" jobs. Персонал в центрах по трудоустройству обучался не направлять автоматически женщин на традиционно "женские" работы, а мужчин на традиционно "мужские" работы.
The list includes underground jobs in the mining industry and in the construction of underground facilities, as well as several jobs in agriculture. В Перечень включены подземные работы в горнодобывающей промышленности и на строительстве подземных сооружений и некоторые работы в сельском хозяйстве.
The SSD data used registers' information on the jobs of employees. Для данных БДСС использовалась информация о местах работы работников по найму, взятая из регистров.
Moreover, they learn skills applicable to many private sector jobs. Кроме того, они приобретают навыки, которые могут пригодиться для работы на различных частных предприятиях.
Permanent contracts were applicable to both full-time and part-time jobs. Бессрочные контракты могли заключаться в отношении работы в течение как полного, так и неполного рабочего дня.
Green growth is also about jobs and more especially decent work. "Зеленый" рост также касается создания рабочих мест и особенно достойной работы.
Significant resources were allocated to create jobs, solve social problems and improve the work of local enterprises. Направлены значительные ресурсы на создание новых рабочих мест, решение социальных вопросов населения, совершенствование работы предприятий.
Therefore only a more managed approach where staff change jobs periodically throughout their careers will truly "enable mobility". Поэтому только более регулируемый подход, в рамках которого сотрудники периодически на протяжении своей карьеры будут менять место работы, действительно "способен обеспечить мобильность".
Workers under the EPS could change jobs a maximum of three times in the initial three-year period. В соответствии с ССР трудящиеся-мигранты в течение первых трех лет пребывания в стране могут сменить максимум три места работы.
In particular, supporting demand, output and jobs should remain an overarching priority for enhanced policy coordination. В частности, поддержка спроса, производства и обеспечения занятости по-прежнему должна быть приоритетным направлением работы по обеспечению эффективной координации политики.
Working together, it would be possible to create jobs, improve people's well-being and protect the environment. В результате совместной работы можно будет создать рабочие места, повысить благосостояние людей и обеспечить защиту окружающей среды.
Please list your previous jobs on the application. Пожалуйста, перечислите в заявлении предыдущие места работы.
They also have 15 days in which to change jobs. Им также предоставляется 15 дней на смену места работы.
Increasingly, however, countries in isolation were unable to ensure that the creative destruction process led to jobs and workplace improvements. Однако все чаще отдельно взятые страны не могут обеспечить, чтобы процесс созидательного разрушения приводил к возникновению рабочих мест и улучшению условий работы.
Opportunities for formal sector jobs remain far more limited than opportunities for informal sector jobs. Возможности для занятости в формальном секторе по-прежнему являются значительно более ограниченными, чем возможности поиска работы в неформальном секторе.
Minor jobs, other driving jobs from 1970 to date. Мелкие подработки, другие водительские работы с 1970-го по сей день.
Not only more jobs but better jobs. Не только больше мест работы, но больше хороших мест.
In-kind benefits and social services still provided by large enterprises have induced many workers to seek second jobs rather than change jobs. Различные пособия, выплачиваемые в натуральной форме, и социальные услуги, которые по-прежнему предоставляют крупные предприятия, побуждали многих работников не уходить с постоянного места работы, а искать вторую работу.
As value and production chains adjust to green jobs and green production, upstream or downstream jobs will also be affected. По мере того как производственные и стоимостные цепочки будут приводиться в соответствие с требованиями для «зеленых» рабочих мест и экологически рационального производства, этот процесс будет также влиять на разведочные работы и сбыт продукции.
Great, no need to announce the jobs that aren't jobs. Отлично, вам не нужно объявлять о создании несуществующей работы.
Further, young women and persons from socially disadvantaged groups suffer disproportionately from decent work deficits and unemployment, forcing them to rely on low-quality jobs and the informal jobs market. Кроме того, следует отметить, что молодые женщины и лица, принадлежащие к социально обездоленным группам, гораздо чаще страдают от нехватки достойной работы и от безработицы, в результате чего они вынуждены соглашаться на низкоквалифицированный труд и на работу в неформальном секторе.
Women are more likely to work in precarious, low-paid or unpaid jobs and tend to obtain less well-paid jobs, even with comparable qualifications. Женщины в большей степени заняты в сегменте опасной, низкооплачиваемой или неоплачиваемой работы и зачастую получают более низкооплачиваемую работу, даже обладая сопоставимой квалификацией.
I've given so many people new jobs at the factory, jobs they're suited to. Я дала столько новых рабочих мест на заводе, работы, для которой они подходят.
Furthermore, new jobs created were increasingly insecure and young people and women who lost their jobs found it particularly difficult to find employment when job markets recovered. Более того, создаваемые новые рабочие места были все более нестабильными, и потерявшие работу молодые люди и женщины столкнулись с особыми трудностями в нахождении работы при оживлении рынка труда.