Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Jobs - Работы"

Примеры: Jobs - Работы
Approximately two thirds of Somali youth are without jobs. Приблизительно две трети молодых людей в Сомали не имеют работы.
He argues that his requests and applications for jobs were not registered. Он утверждает, что его запросы и заявления о предоставлении работы не регистрировались.
Consequently, broad segments of their populations are unable to find decent jobs. Соответственно широкие слои населения этих стран не могут найти достойной работы.
First, most of the 47 million new workers who enter labour markets worldwide each year are searching for jobs in developing countries. Во-первых, большинство из 47 миллионов новых работников, ежегодно выходящих на рынки труда во всем мире, занимается поиском работы в развивающихся странах.
They also cite evidence of increased alcohol abuse among those who have lost their jobs. Эти авторы ссылаются также на данные, свидетельствующие о том, что после потери работы люди начинают все больше злоупотреблять алкоголем.
In the area of work, the national employment policy primarily seeks to promote full, decent and freely chosen jobs. Если говорить о работе, то национальная политика в области занятости направлена прежде всего на свободный выбор полноценной и достойной работы.
Disproportionately more jobs have been lost among immigrant youth, in particular among men. Особенно значительно от потери работы пострадали молодые иммигранты, прежде всего мужчины.
Securing decent jobs requires some level of training and education. Для получения достойной работы необходим определенный уровень образования и обучения.
Often retraining of personnel is required and government assistance needed to assimilate people into other jobs within the community. Во многих случаях требуется переподготовка персонала, и правительственная поддержка необходима для адаптации работников на новых местах работы в рамках портового хозяйства.
Priority was given to persons in government jobs with a long service record. Приоритет отдавался лицам, находящимся на государственной службе и имеющим большой стаж работы.
Guidelines prohibit Government employment of children under 18 and employment in hazardous jobs such as construction, carpentry, welding and driving. Руководящие положения запрещают занятость детей в возрасте до 18 лет в правительстве и на опасных рабочих местах, таких, как строительство, плотничные работы, сварка и вождение автотранспорта.
The Government is also implementing measures to help elderly persons find new jobs. Правительство также принимает меры по оказанию содействия лицам пожилого возраста в поисках новых мест работы.
Invest in good working conditions and take action on training for green jobs Инвестировать в обеспечение надлежащих условий работы и организовывать подготовку специалистов для заполнения "зеленых" рабочих мест
Without access to jobs, efforts to shorten the food queues were bound to fail. В условиях отсутствия работы любые усилия по сокращению продовольственных очередей обязательно закончатся неудачей.
The few educated members of occupational groups work in any chosen field, but most work in manual and service jobs. Немногие образованные представители профессиональных групп работают в любой выбранной ими области, но обязаны выполнять работы, связанные с ручным трудом и обслуживанием.
Over 81 million young people are without jobs and are unable to earn a decent living. Свыше 81 миллиона молодых людей не имеют работы и не в состоянии зарабатывать на достойную жизнь.
For example, it becomes easy to lure vulnerable people, particularly women, by promising lucrative jobs abroad. Например, она облегчает их задачу по обману уязвимых лиц, в особенности женщин, посредством обещаний выгодной работы за границей.
It might also become challenging for them to secure themselves stable jobs after the end of the contract term. Получение постоянной работы после завершения срока действия договора также может оказаться проблематичным.
Children from vulnerable poor families are particularly at risk of being lured into the military with promises of jobs and food. Детей из уязвимых малоимущих семей особенно легко заманить на военную службу обещаниями работы и питания.
International trade agreements, for instance, cost many women their jobs and forced them into insecure or even dangerous employment situations. Например, из-за международных торговых соглашений многие женщины лишились работы и были вынуждены заниматься небезопасным, а иногда и просто весьма опасным трудом.
According to the International Labour Organization, more than 30 million people will have lost their jobs by the end of this year. По прогнозам Международной организации труда к концу этого года без работы останутся более 30 миллионов человек.
With the rise in job insecurity, particularly the emergence of unstable jobs, the individual's social situation deteriorates. В условиях роста нестабильности в сфере занятости, и в частности появления нестабильной работы, социальное положение индивидуума ухудшается.
Public transport will help ensure that women can access jobs in these locations. Транспорт общего пользования будет способствовать расширению возможностей женской части населения для работы в местах их расположения.
Youth use ICT for entertainment, social networking, seeking jobs, and gathering information on better economic and social opportunities. Молодежь использует ИКТ для целей развлечения, социального общения, поиска работы и сбора информации о более хороших экономических и социальных возможностях.
Those employed in the low wage sector are particularly at risk of losing their jobs in the face of increasing global competition. Лишиться работы перед лицом обостряющейся международной конкуренции в первую очередь рискуют лица, выполняющие низкооплачиваемую работу.