| These provisions help increase employment in local communities and decrease the numbers of people leaving their community to find jobs in the cities or towns. | Эти условия способствуют росту занятости в местных общинах и помогают сократить число людей, покидающих свои общины в поисках работы в городах и административных центрах. |
| Were there any construction jobs during that time? | В то время проводились какие-нибудь строительные работы? |
| But what about our jobs and the wedding? | Но как же наши работы и свадьба? |
| Are we losing our jobs or not, David? | Мы что потеряем наши работы, Дэвид? |
| I'm 43 years old, and... I'm between jobs, and my life just lurches from one embarrassing mishap to the next. | Мне 43, работы нет, моя жизнь состоит из череды провалов и неудач. |
| You being more human could help us get more jobs and improve relationships with superiors, make my life more sane. | Если ты будешь более человечным - это поможет нам найти больше работы и улучшить отношения с начальством, сделать мою жизнь более вменяемой. |
| When we lost our jobs, we lost our healthcare. | Когда мы остались без работы, мы потеряли страховку. |
| I guess without jobs we'll be fugitives forever. | Ну так и что же теперь, без работы мы будем вечными беженцами? |
| Because son, there are two jobs in Detroit, and you just quit one of them. | Потому что, сынок, у тебя есть две работы в Детроите, и ты просто бросаешь одну их них. |
| It would be interesting to hear what measures had been taken to eliminate occupational segregation and wage gaps and to promote the equal participation of women in highly skilled jobs. | Она также хотела бы узнать о том, какие меры были приняты для ликвидации сегрегации на рабочем месте и различий в заработной плате, а также для содействия равноправному участию женщин в получении работы, требующей высокой квалификации. |
| Information from tax authorities - mainly personal income tax declarations used to estimate secondary jobs and self-employment; | Ь) информация из налоговых органов - прежде всего индивидуальные налоговые декларации о доходах, которые используются для оценки размеров работы по совместительству и самозанятости; |
| The Roma working in those kinds of jobs have accepted that and change their clothing during the working hours. | Цыгане рома, выполняющие работу такого рода, принимают это правило и одевают другую одежду на время работы. |
| All people affected by leprosy could find jobs without restrictions, except in children's institutions and in public catering. | Все лица, страдающие от проказы, могут найти работу без каких-либо ограничений, за исключением работы в детских учреждениях и на предприятиях общественного питания. |
| They work more than women in non-migrant households and many must take low-paid jobs outside of the household, usually in agriculture. | Они работают больше, чем женщины в семьях, где мигранты отсутствуют, и многие из них вынуждены выполнять низкооплачиваемые работы вне дома, как правило, в сельском хозяйстве. |
| You two set one foot on that ship, your jobs are finished. | Один шаг на борт этого корабля, и вы оба лишаетесь работы. |
| I mean, you barely had a spare minute in New York, three jobs just to afford your social calendar. | Ты с трудом справлялась в Нью-Йорке, три работы, чтобы выжить. |
| Nick, I had a dream last night that I had two full-time jobs. | Ник, вчера мне приснился сон, словно у меня две работы. |
| Why not? Well, I've done a couple jobs at that house, and they have some really wild parties. | Ну я там выполнял кое-какие работы в доме, у них просто дичайшие вечеринки. |
| So, technically, we got you two jobs. | Получается, фактически мы нашли вам две работы? |
| There's an awful lot of girls out there, darling, and not enough jobs to go round. | На улицах много девушек, дорогуша, и работы на всех не хватит. |
| Have gotten good jobs on my recommendations? | сколько получили хорошие работы по моим рекомендациям? |
| So we just quit our jobs, cashed out all our accounts, | Мы уволились с работы, обналичили все наши счета, |
| I was thinking the other day, whilst I was cutting some really big hair, how similar our jobs are. | Я тут думал на днях, Пока занимался прической, как похожи наши работы. |
| In many countries, however, jobs on foreign vessels are not open to local citizens and, even where they are, wages and job security are often poor and dangerous. | Однако во многих странах местных жителей не нанимают для работы на иностранных судах, а там, где их нанимают, они часто получают низкую заработную плату, не обладают достаточными гарантиями занятости и работают в опасных условиях. |
| The 2012 Education for All Global Monitoring Report will underline how skills development programmes can be improved to boost opportunities for youth in respect of decent jobs and better lives. | Во Всемирном докладе по мониторингу образования для всех 2012 года основное внимание будет уделено путям улучшения программы развития навыков в целях расширения возможностей молодежи в плане получения достойной работы и лучшей жизни. |