Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Jobs - Работы"

Примеры: Jobs - Работы
At the same time, a large number of children remained without parental care as a result of migration of the population abroad in a search for jobs. В то же время многие дети по-прежнему лишены родительской заботы в результате миграции населения за рубеж в поисках работы.
Lack of decent jobs, jobless growth, absence of adequate social protection and persistent poverty and overall unemployment, particularly among young people, remain high on the agenda. Отсутствие достойной работы, экономический рост без роста занятости, отсутствие должной социальной защиты и беспросветная нищета, а также общий уровень безработицы, особенно среди молодежи, - все эти вопросы остаются на первоочередных позициях повестки дня.
As employees, they can benefit from better-paid and more productive jobs, and the net effect on employment can be positive as the market expands. В качестве работников они могут получать выгоды от более высокооплачиваемой и более продуктивной работы, а чистое воздействие на занятость по мере расширения рынков может быть положительным.
Rural to urban migration in search of jobs has become a common trend, creating social and economic imbalances especially in fast growing cities without any matching infrastructure development. Распространенным явлением стала миграция людей из сельских районов в города в поисках работы, что создает социальные и экономические диспропорции, особенно в быстрорастущих городах, не сопровождаясь развитием соответствующей инфраструктуры.
Two-thirds of this difference are explained in terms of different fields of work, the nature of jobs, education and employment terms. На две трети этот разрыв обусловлен различиями в том, что касается сферы занятости, характера работы, образования и условий найма.
Latvian Association for Gender Equality in its comments points out that often the elderly women lose their jobs or are unemployed for long period of time. Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства в своих комментариях отмечает, что лишаются работы и остаются безработными в течение длительного времени чаще всего пожилые женщины.
1998 National conference on the "Strategy on how to upgrade the jobs of Judges" Национальная конференция по вопросу о стратегии совершенствования работы судей
By learning to read and write and acquiring technical or professional skills, people increase their chances of obtaining decent, better-paying jobs. Научившись читать и писать и приобретя техническую квалификацию или став специалистом, человек повышает свои шансы на получение достойной, лучше оплачиваемой работы.
Under these circumstances, the increased participation of women in low-paying, irregular jobs with poor working conditions and without any social coverage has contributed to the increasing poverty of women. В этих обстоятельствах более масштабное выполнение женщинами низкооплачиваемой, нерегулярной работы при плохих условиях труда и без какого-либо социального обеспечения способствовало расширению нищеты среди женщин.
Countries will pay more attention to sensitizing employers, some of whom are reluctant to place women in traditionally male-oriented jobs, on gender issues. Страны будут уделять большее внимание оповещению работодателей, некоторые из которых с неохотой направляют женщин на традиционно мужские работы, о гендерных вопросах.
The list of jobs in which it is allowed to employ children from the age of 13, is provided by the CM. Работы, на которые разрешено трудоустраивать достигших 13-летнего возраста детей, определяются КМ.
Prepare for the jobs of the future and new ways of working овладению будущими профессиями и новыми методами работы.
Under the new law, people with a residence permit could also change jobs and their place of residence. Отныне право менять место работы, профессию и местожительство в Швейцарии предоставлено также и лицам, обладающим видом на жительство.
Adopt a list of hazardous jobs for children (United States of America); 112.40 принять список опасных видов работы для детей (Соединенные Штаты Америки);
The images and concepts presented in textbooks still portray the traditional role of girls and women such as doing housework, farming and other manual labour jobs. Представления и концепции, представленные в учебниках, по-прежнему изображают роль женщин и девочек в традиционном свете - выполнение работы по дому, ведение сельского хозяйства и занятие ручным трудом.
That is the case in countries where migrants are tied to specific jobs and employers and where their admission and stay depends on having a job. Это справедливо для стран, в которых статус работника-мигранта увязан с конкретным рабочим местом и работодателем, и их разрешение на въезд и пребывание зависит от наличия работы.
Temporary migrant workers, for instance, are often constrained to specific jobs or employers and may not be allowed to be accompanied or joined by their immediate relatives. Временные трудящиеся-мигранты, например, ограничены в праве на конкретные виды работы или на работу по найму, и их ближайшим родственникам может быть не разрешено приезжать с ними или присоединяться к ним впоследствии.
Overall, it is estimated that 30 per cent of the West Bank population will face problems in access to jobs, land and services. По оценкам, в общей сложности 30 процентов жителей Западного берега будут сталкиваться с проблемами при проезде к местам работы и своим земельным участкам и получении различных услуг.
Under internal by-laws, the employer, in line with appropriate regulations, defines jobs that are particularly detrimental to health. Согласно внутренним подзаконным актам работодатель, действуя в соответствии с надлежащими положениями, устанавливает, какие работы особенно опасны для здоровья.
The government is planning to introduce an obligation for people who have recent work experience and are over the age of 57(1/2) to apply for jobs. Правительство планирует ввести для лиц старше 57,5 лет, имеющих недавний опыт работы, обязательство подавать заявления о трудоустройстве.
It is endeavoured to employ in the subsidised jobs persons who are within five years of becoming eligible to receive old-age pension. Принимаются меры по найму на дотированные работы лиц, которым осталось пять лет до получения пенсии по старости.
The studies have focused on factors including types of jobs, working conditions, double workload, capacity for employment, and the role played by motivation. Эти исследования были посвящены изучению различных факторов, таких как виды работы, условия труда, двойная рабочая нагрузка, возможности для занятости и роль, которую в связи с этим играет мотивация.
Those jobs often follow well-recognized gender stereotypical patterns in terms of what, in some contexts, are perceived as acceptable economic activities for women. Эти работы нередко соответствуют признанным гендерным стереотипам - в том плане, что в некоторых контекстах воспринимаются в качестве приемлемой трудовой деятельности для женщин.
Discrimination on the grounds of pregnancy or children and a lack of jobs for women. Дискриминация из-за беременности или наличия детей, отсутствие работы для женщин
For which jobs were women given preference? При приеме на какие работы женщины получают преимущества?