The Board's review of 16 contracts for printing jobs disclosed that the position had not improved. |
Проведенный Комиссией анализ 16 контрактов на типографские работы показал, что положение не улучшилось. |
There'll be plenty of jobs where you don't get shot. |
Есть полно работы, где в тебя не будут стрелять. |
I mean, there aren't that many jobs that'd be suitable... for someone with your qualifications. |
Сейчас ведь не там много подходящей работы для человека с твоей квалификацией. |
They risk being refused the right to stay in the country if they lose their jobs. |
В случае потери работы им угрожает отказ в праве на пребывание в стране. |
Typical of labour market pension schemes is that they are obligatory for the individual worker and that they are connected to jobs. |
Отличительной особенностью пенсионных фондов рынка труда является то, что они обязательны для каждого работника и увязаны с характером его работы. |
Rural women did not get the training they needed to compete for jobs in their places of origin. |
В сельской местности женщины не получают подготовки, необходимой для того, чтобы претендовать на получение работы в тех местах, откуда они родом. |
According to Yugoslav sources, the total or partial destruction of economic facilities has left more than half a million people without jobs. |
Согласно югославским источникам, в результате полного или частичного разрушения экономических объектов без работы остались более полумиллиона человек. |
The majority of people with severe disabilities are unemployed and most of them have never held steady jobs. |
Большая часть лиц с тяжелыми формами инвалидности - безработные, а большинство из них постоянной работы не имело никогда. |
However, rural women might be reluctant to organize if that would be likely to cost them their jobs. |
Однако женщины могут неохотно идти на создание профсоюзов, если это может привести к потере работы. |
You've had four different jobs in the last six years. |
Вы сменили четыре места работы за последние шесть лет. |
(c) Providing jobs for the long-term unemployed; |
с) предоставить работу лицам, долгое время находящимся без работы; |
High-risk jobs are those which involve the handling of organic and chemical substances and the danger of laboratory accidents. |
Большую опасность представляют работы, связанные с обращением с химическими и органическими веществами и лабораторным риском. |
It should be recalled that jobs in EPZs are badly paid and the working conditions are very poor. |
Необходимо напомнить, что рабочие места в ЗОЭ являются низкооплачиваемыми, а условия работы весьма тяжелыми. |
Even in the context of paid work, "female" jobs often pose particular hazards that receive little attention. |
Даже при наличии оплачиваемой работы "женские" виды работ часто связаны с конкретными рисками, которым уделяется мало внимания. |
Once trained by companies, some workers leave to seek better jobs in other countries. |
Некоторые специалисты, получившие подготовку для работы на предприятиях, уезжают в поисках лучших условий в другие страны. |
A number of countries reported on the declining role of the public sector in providing jobs. |
Ряд стран представили сообщения о сокращении роли государственного сектора в обеспечении работы. |
Such jobs are defined by the general act in accordance with the collective agreement. |
Такие работы оговариваются в общем акте в соответствии с коллективным соглашением. |
A certain number of teachers left schools in search of better paid jobs. |
Определенное число педагогов ушли из школ в поисках более высокооплачиваемой работы. |
These reports refer mainly to access to education and to jobs within the public administration. |
Эти сообщения касаются главным образом доступа к образованию и получения работы в сфере государственной администрации. |
Non-governmental organizations and UNHCR occasionally hire refugees in the camps for liaison or day jobs. |
Неправительственные организации и УВКБ иногда нанимают беженцев в лагеря для выполнения обязанностей курьеров или на поденные работы. |
Signs of continued problems primarily concern the nature and quality of jobs. |
Сохраняющиеся сегодня трудности связаны главным образом с характером работы и ее качеством. |
Women still had considerable difficulties in securing access to the labour market and getting particular jobs. |
Женщины по-прежнему сталкиваются со значительными сложностями в вопросах выхода на рынок труда и получения определенной работы. |
The importance of decent jobs and education for women should be recognized. |
Следует признать важность достойной работы и образования для женщин. |
The remaining 40 per cent of the output covered special printing jobs, requiring covers and colour work. |
Оставшиеся 40 процентов составляли специальные типографские работы, требующие переплетной и многокрасочной печати. |
At the same time, unemployed persons refuse these jobs, because of an inadequate level of payment. |
Вместе с тем по причине низкой оплаты труда безработные отказываются от такой работы. |