| Indeed, I was dreaming. | Мне в самом деле приснилось. |
| Indeed, Mr. Grayson. | В самом деле, мистер Грейсон. |
| Indeed, it is. | И в самом деле. |
| Indeed no, madame. | В самом деле, мадам. |
| And so what we did was we looked, and we found that cassava is indeed grown in Haiti, under the name of "manioc." | И стоило нам взглянуть на этот корень, как мы поняли, что кассава на самом деле растёт и на Гаити, но под названием «маниок». |
| Indeed. That Rembrandt. | На самом деле, Рембрандта... |
| Indeed, the opposite is true. | На самом деле справедливо обратное. |
| Indeed, the world has changed. | Мир в самом деле преобразился. |
| YES, IT IS INDEED. | Да, в самом деле. |
| Indeed, the prominent feminist lawyer Asma Jahangir has 24-hour armed guards. | В самом деле, у известной феминистки адвоката Асмы Джаханджир вооруженные охранники в течение 24 часов. |
| Indeed, as interdependence among nations had grown, the concept of sovereignty had evolved significantly. | В самом деле, по мере роста взаимозависимости народов концепция суверенитета значительно зволюционировала. |
| Indeed, the Kaczyński government embarked on a program of anti-reform. | На самом деле, правительство Качиньских проводило программу антиреформ. |
| Indeed, doing so is essential for a comprehensive and effective humanitarian response. | На самом деле это необходимо для обеспечения комплексных и эффективных гуманитарных мер в ответ на стихийные бедствия. |
| Indeed, they only have started, they "must try to survive". | На самом деле, они только начинают, им еще «предстоит уцелеть». |
| Indeed, Saudi Arabia seems trapped in a state of suspended animation, its body politic sick and infirm. | В самом деле, Саудовская Аравия кажется застрявшей в состоянии анабиоза, с больным и слабым государством. |
| Indeed, any political union that the Eurogroup would endorse today would be disciplinarian and ineffective. | На самом деле, любой политический союз, который Еврогруппа способна сегодня поддержать, оказался бы излишне дисциплинарным и неэффективным. |
| Indeed, the peculiarities of national cuisine provide some of our most descriptive nicknames for one another. | В самом деле, особенности национальной кухни дают нам самые выразительные прозвища друг для друга. |
| Indeed. Yes, sir. | На самом деле, да, сэр. |
| Indeed he didn't. | На самом деле нет. |
| Indeed, quite the contrary. | На самом деле, все наоборот. |
| Indeed, will they now? | В самом деле, и что? |
| Indeed, my lord. | В самом деле, милорд. |
| Indeed, I am. | И в самом деле. |
| Indeed I did so. | Да, в самом деле. |
| Indeed, increased exam proctoring and other methods of detecting cheating in the classroom are largely ineffective. | В самом деле, ужесточение контроля на экзаменах и другие методы обнаружения обмана в классах в значительной степени неэффективны. |