Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Indeed - Самом деле"

Примеры: Indeed - Самом деле
The last respondent above was indeed correct, it was indeed the requirement that words should be typed in each of the three boxes as is the case on paper. Последний указанный выше респондент был действительно прав, поскольку на самом деле существует требование в отношении того, чтобы слова печатались в каждой из трех клеток, как и в случае бумажного опросного листа.
Indeed, Karadzic and Mladic have evaded arrest for years; indeed, since the Dayton peace accords were signed. Действительно, Караджич и Младич избегали ареста в течение нескольких лет; на самом деле, с тех пор, как было подписано мирное соглашение в Дейтоне.
Indeed, indeed, Mrs Tietjens. О, в самом деле, Миссис Тидженс.
Out of Chicago, still looking pretty tidy and very pretty indeed. Из Чикаго, смотрится все еще довольно чисто, в самом деле, очень хорошо.
All experimental evidence to date has found these are, indeed, always the same. Все экспериментальные доказательства на настоящий момент свидетельствуют, что все они на самом деле всегда одинаковы.
Japan has indeed benefited enormously from US protection. Япония и в самом деле получила огромную пользу от протектората США.
I intend to stick to that path; indeed, there is no alternative to it. Я намерен придерживаться этого пути; на самом деле ему нет альтернативы.
These are, indeed, the chronic disorders of young people. Это, на самом деле, хронические заболевания молодежи.
Such, indeed, it was. Так оно и было на самом деле.
This, indeed, is the language of Hamas's 1988 covenant. Это, на самом деле, язык соглашения Хамас 1988 г.
It's impossible to overcome this sense that this is indeed longer. Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее.
And indeed, it's not just by chance that they're like them. И в самом деле, это не просто совпадение, что они похожи.
Thank you very much, indeed. Большое Вам спасибо, в самом деле.
If, indeed, she is I can't help you. А если она и в самом деле была, то я не могу тебе помочь.
The Chamber of Secrets has indeed been opened again. Потайная Зала на самом деле снова открылась.
I mean - That was very wrong indeed, boys. Это на самом деле очень плохо, мальчики.
Central government revenue was low; indeed, proportionately smaller than that of central governments in any other major economy. Годовой доход центрального правительства был низким; на самом деле, пропорционально ниже, чем доход центральных правительств каких-либо других экономик крупных стран.
A country's economic performance, indeed, is a mirror image of its resident companies. Экономическая деятельность государства, в самом деле, является зеркалом, отражающим образ компаний, находящихся в этой стране.
Russia's current diplomatic tilt, indeed, is clearly against its own long-term national security interests. Текущий дипломатический уклон России на самом деле явно направлен против ее собственных долгосрочных интересов в национальной безопасности.
And indeed, people know the causal links quite well in some of these outcomes. И в самом деле, для некоторых из этих ситуаций причинно-следственные связи хорошо известны.
And indeed, the perspectives are not encouraging. И в самом деле, перспективы не воодушевляющие.
Very decent, indeed, Gollum. В самом деле, ты молодец, Горлум.
Otherwise, China's financial sector - indeed, its entire economy - will suffer. В противном случае, финансовый сектор Китая - да и в самом деле, вся ее экономика - будет страдать.
D: Exciting stuff indeed. Gentlemen, thank you very much. Д: В самом деле, захватывает. Джентльмены, спасибо вам большое.
Some, indeed, now predict a Chinese banking or fiscal disaster; others predict long-term stagnation equivalent to Japan's lost decades. Некоторые и в самом деле теперь предсказывают китайскую банковскую или финансовую катастрофу; другие прогнозируют долгосрочную стагнацию, эквивалентную потерянным десятилетиям в Японии.