Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Indeed - Самом деле"

Примеры: Indeed - Самом деле
Indeed, the undisguised scorn by Eritrea to all our combined efforts so far raises a very basic concern... how long will Eritrea be allowed to continue with her obstruction, and to defy the international community? В самом деле, откровенно презрительное отношение Эритреи ко всем нашим совместным усилиям, предпринятым до настоящего времени, порождает элементарный вопрос: как долго Эритрее будет позволено продолжать ее обструкционистскую политику и бросать вызов международному сообществу?
Yes, indeed, clarity. Да, в самом деле. Ну, давай.
Indeed, it might be helpful to re-think the language used to describe IPRs and call them instead intellectual property privileges, which is what they are, and thus remove the possible confusion with human rights. Действительно, возможно, следовало бы переосмыслить язык, используемый для описания прав интеллектуальной собственности, и назвать их привилегиями интеллектуальной собственности, каковой она является на самом деле, и тем самым устранить возможную путаницу с правами человека.
Very well done indeed. Прекрасно справился, в самом деле!
Very very impressed indeed. В самом деле очень очень впечатлены.
How indeed, Detectives? Да, в самом деле, Детективы?
A miliary aneurysm indeed. В самом деле, милиарная аневризма.
Very, very slowly indeed! В самом деле, очень, очень медленно!
Very strange sight indeed. В самом деле, выглядело довольно необычно.
It is indeed perfection. И в самом деле - она совершенство.
Well, sad news indeed. Это... на самом деле печальная новость.
Resume yoke, indeed! "возвращение ярма", в самом деле!
You are free indeed. На самом деле, ты совершенно свободен.
A wise decision indeed. В самом деле, мудрое решение.
He's indeed a moneygrubber Он и в самом деле мародер.
Prodigies in odd places indeed. И в самом деле, чудеса случаются.
These are indeed milestones. Это в самом деле крупные вехи.
That is indeed encouraging. Это, в самом деле, отрадно.
Your story is indeed moving. Твоя история и в самом деле трогательна.
Indeed, what use would it be to accept the compulsory jurisdiction of the Court, to submit cases to it or to appear before it if in the end a State was not ready to accept the Court's decision? В самом деле, признание обязательной юрисдикции Суда, передача дел ему на рассмотрение и участие в его слушаниях не имели бы смысла, если бы в конечном итоге государства не были готовы признать вынесенные Судом решения.
It is indeed ozone. "На самом деле я заказывал лазанью!"
He may indeed be dead. Возможно, он на самом деле мертв.
They are indeed incredible... Они на в самом деле невероятны...
Very exciting, indeed. Очень захватывающе, в самом деле.
How indeed, Detectives? И в самом деле, как?