Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Indeed - Самом деле"

Примеры: Indeed - Самом деле
A new improved system securing the rights of the personnel and the accountability of management and staff alike was indeed essential. В самом деле, необходима новая, усовершенствованная система, гарантирующая права персонала и подотчетность и администрации, и сотрудников.
On the one hand, this shows that the Disarmament Commission can indeed play an effective and important role by providing recommendations and guidelines in certain areas. С одной стороны, это свидетельствует о том, что Комиссия по разоружению в самом деле способна играть эффективную и важную роль за счет представления рекомендаций и руководящих принципов в определенных областях.
The fact that judges were not applying the Convention directly in their rulings did indeed reflect a lack of knowledge and capacity. Тот факт, что судьи в принимаемых ими решениях не ссылаются на Конвенцию напрямую, на самом деле свидетельствует лишь о невысоком уровне их знаний и потенциала.
We have been unable to confirm this is, indeed, Deputy Director Graham. У нас нет возможности подтвердить, что на видео на самом деле заместитель директора Грэм.
And indeed this one, it is. И в самом деле... это... подделка.
The kind of criminal the captain pursues tends to be intelligent - the sort of person who knows that attacking a policeman is very bad business indeed. Тип преступников, которых преследует капитан, обычно бывает умным, тот тип людей, которые знают, что нападать на полицейского - это на самом деле очень плохо.
James Dylan's associates confirmed that he had indeed been drinking at the time Rada Hollingsworth was killed, so he was no longer a suspect. Товарищи Джеймса Дилана подтвердили, что он на самом деле выпивал в то время, когда Рада Хеллингсворт была убита, так что он больше не был подозреваемым.
I'm sorry, very sorry indeed. Мне жаль, в самом деле, очень жаль.
And the devil did, indeed, come in. И дьявол, и в самом деле, зашел.
Well, assuming Ms. Clarke has indeed met her fate, there's only one person alive who can refute it. Чтож, учитывая, что Миссис Кларк на самом деле мертва, есть только один человек, который может ее опровергнуть.
If she's indeed David's daughter, I wanted to look her straight in the eye before I consulted with you. Если она на самом деле дочь Дэвида, я хотела заглянуть ей в глаза, прежде чем советоваться с тобой.
He may sit beside her, watch for Galvin, discern his purpose, if indeed he does seek her out. Он может сидеть рядом с ней, высматривать Гэлвина, выяснить его цели, если он на самом деле будет ее искать.
What we need to do is reconnect with who we really are, and that's thrilling indeed. Нам нужно восстановить связь с тем, кто мы есть на самом деле, и от этого дух захватывает.
We do, indeed, and we're wanting to spare Alfred from it if we could. В самом деле, и мы хотим обезопасить Альфреда от этого, если сможем.
Yes, Lord Brickell, I was indeed down by the stables. Да, лорд Брикелл, и в самом деле я прогуливался у конюшен...
With regard to indecent assault, the father of the victim was indeed included in the category of perpetrators that incurred more severe penalties. Что касается нападений в непристойных целях, то отцы потерпевших на самом деле включены в категорию правонарушителей, в отношении которых выносятся наиболее суровые наказания.
The HIV/AIDS epidemic, given its scope and devastating effects, is indeed one of the major challenges to the survival and development of humankind. Эпидемия ВИЧ/СПИДа, с учетом ее размаха и разрушительных последствий, на самом деле является одним из основных вызовов выживанию и развитию человечества.
Matthew Garrett explained that there are two ports indeed: one uses the NetBSD base system while the other one favours the GNU C library. Мэтью Гаррет (Matthew Garrett) объяснил, что на самом деле, существуют два переноса: один использует базовую систему NetBSD, в то время как другой - библиотеку C GNU.
The only remaining thing to check is that the first asset is indeed an asset. Единственное, что остаётся проверить, это то, что первый актив, на самом деле является активом.
Directory entries with these names are not prohibited, and indeed exist as normal directory entries in the on-disk data structures. Элементы с этими именами не запрещены, и на самом деле существуют как обычные элементы каталога в структурах данных на диске.
The first coins minted for Peru (and indeed for South America) appeared between 1568 and 1570. Первые монеты, чеканившие для Перу (а на самом деле и для Южной Америки), появились между 1568 и 1570 годами.
It turns out this is indeed the case, and a more precise version of this fact was rigorously proved by Franz Mertens in 1874. Оказалось, что это на самом деле имеет место и более точную версию этого факта строго доказал Франц Мертенс в 1874.
Clint confesses that Saul and Carrie are in Russia to exfiltrate Simone (Sandrine Holt), who is indeed alive. Клинт признаётся, что Сол и Кэрри прибыли в Россию, чтобы забрать Симон Мартин (Сандрин Холт), которая на самом деле жива.
Somebody did indeed ask me what kind of feather it is that I'm wearing. Кто-то на самом деле спросил меня, чье это перо, что сейчас на мне.
The truth can indeed be a finger down the throat of those unprepared to hear it. Правда и в самом деле может стать поперёк горла тем, кто не готов её услышать.