Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Indeed - Самом деле"

Примеры: Indeed - Самом деле
Indeed, Denmark topped the list. На самом деле, Дания возглавила этот лист.
Indeed, responses to climate change have significant implications for trade and development. В самом деле, меры реагирования на климатические изменения сопряжены со значительными последствиями для торговли и развития.
Indeed, confrontation leads nowhere and often results in lose-lose situations. В самом деле, конфронтация не ведет никуда и часто приводит к ситуации обоюдного проигрыша.
Indeed, the relatives of the victims should be closely associated with an investigation into a case of enforced disappearance. В самом деле, родственники жертв должны более тесно сотрудничать с расследованием случаев насильственного исчезновения.
Indeed, there are a number of interesting proposals on the table. На самом деле, мы имеем ряд интересных предложений.
Indeed, the application of rigid solutions has contributed rather to a further widening of the gap between countries. В самом деле, применение жестких рецептов привело к дальнейшему увеличению разрыва между странами.
Indeed it was not even European. На самом деле, она даже не была европейской.
Indeed the Special Rapporteur received allegations of this taking place. В действительности Специальный докладчик получил утверждения о том, что это происходит на самом деле.
Indeed, you are like your father. В самом деле, ты похож на своего отца.
Indeed, sir, no-one proposes that you should. В самом деле, сэр, никто от вас этого и не ждёт.
Indeed, that was the construction given to that phrase by the General Assembly itself. На самом деле именно такое толкование этой фразы предлагает сама Генеральная Ассамблея.
Indeed, some thought should be given to an exit strategy from cheap and unconditional IMF financing. В самом деле, необходимо обдумать стратегию выхода из дешевого и безоговорочного финансирования МВФ.
Indeed, many of Spain's best minds have returned home. На самом деле многие лучшие испанские умы возвратились домой.
Indeed, the need for increased mobilization of resources for the successful implementation of UN-NADAF cannot be overemphasized. В самом деле, необходимость повышенной мобилизации ресурсов для успешного осуществления НАДАФ-ООН переоценить невозможно.
Indeed, NEPAD's emphasis on regional development will greatly facilitate the work by the World Bank. В самом деле, акцент НЕПАД на региональное развитие значительно облегчит работу Всемирного банка.
Indeed, the universal nature of the Organization is intangible. В самом деле, универсальный характер Организации неосязаем.
Indeed, we want to discuss how it might be improved. На самом деле мы хотим обсудить пути ее улучшения.
Indeed, States were vested with the inherent right to determine the State of destination of expelled aliens. В самом деле, государства обладают неотъемлемым правом установить государство назначения высылаемых иностранцев.
Indeed, refugees account for 12 per cent of the population. На самом деле беженцы составляют 12% населения.
Indeed, today's decision was made possible by the mobilization of countries from all regions. На самом деле сегодняшнее решение стало возможным благодаря мобилизации стран из всех регионов.
Indeed, it is difficult for the Commission to credit the committee's work. В самом деле, Комиссии трудно удостоверить результаты работы комитета.
Indeed, it is the public character of the hearing that protects an accused against the administration of justice without public scrutiny. На самом деле именно публичный характер разбирательства защищает обвиняемых от отправления правосудия без общественного контроля.
Indeed, there is a long tradition of social and political militancy in the monasteries of the country. На самом деле в монастырях страны существует давняя традиция социальных и политических выступлений.
Indeed, the American people remain the largest providers of humanitarian aid to the Cuban people. На самом деле американский народ остается для Кубы главным поставщиком гуманитарной помощи.
Indeed, it did not take a creative writer to craft the language in these draft resolutions. На самом деле, не нужно быть каким-то одаренным писателем, для того чтобы составлять эти проекты резолюций.