Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Indeed - Самом деле"

Примеры: Indeed - Самом деле
So, this is indeed made of human bone tissue. Итак, это в самом деле сделано из человеческой костной ткани.
And the economy indeed seemed to start showing some signs of life. И в самом деле, экономика начала показывать кое-какие признаки жизни.
You are indeed, Miss Potter. В самом деле, мисс Поттер.
It is indeed a tribute to my weird and wonderful country. На самом деле это - дань уважения моей таинственной и чудесной стране.
Captain, you do indeed present many surprises. Капитан, вы, в самом деле, полны сюрпризов.
Good fortune indeed, El Akir. В самом деле удача, Эль Акир.
Thank you very much indeed, sir. В самом деле, спасибо, сэр.
They were indeed a primitive society. Они на самом деле примитивное общество.
Awkward, outrageous, unconventional, unpredictable, impatient, and often very angry indeed. Неудобным, оскорбительным, чуждым условностям, непредсказуемым, нетерпеливым и часто в самом деле очень злым.
It is a rare person indeed... who would return such a valuable keepsake. В самом деле, редкий человек вернул бы такой ценный подарок.
Yes, indeed, Chauncey, a productive businessman is a laborer in the vineyard. Да, и в самом деле, Чонси, бизнесмен-производитель - это труженик на винограднике.
Very close to home, indeed. На самом деле, очень близко.
Then he told me that he was indeed dead. И тогда он сказал мне, что на самом деле уже мертв.
His father did indeed know that Mr. Sachs was here in Toronto. Его отец в самом деле знал, что мистер Сакс был в Торонто.
Well he rebuilt it after it was burned down, indeed. В самом деле, он перестроил его после того, как город сгорел.
Someone must think I'm very special indeed. Кое-кто думает, что я в самом деле особенный.
The time pirates are indeed ten seconds behind you, and closing. Временные пираты в самом деле в десяти секундах от вас и стремительно приближаются.
It is indeed good to see you once again. На самом деле, так здорово видеть вас снова.
True indeed, though in this particular case, it appears said runner was pushed. На самом деле так, хотя в в этом конкретном случае, свидетели говорят что его толкнул бегун.
Dear Dr. Hakem, actually, my spirits are very high indeed, maybe too high. Уважаемый Доктор Хаким, на самом деле, мое настроение действительно очень высокая, может быть слишком высока.
Minority cultural activities in the Federal Republic of Yugoslavia are very rich indeed. Культурная жизнь меньшинств в Союзной Республике Югославии в самом деле является исключительно насыщенной.
A peaceful solution for the war-torn land of Bosnia can indeed be attained, but only if we all persevere. Мирное урегулирование для истерзанной войной земли Боснии в самом деле может быть достигнуто, но только если мы все будем упорствовать в этом.
Obviously, the problem of so-called micro-disarmament raised by the Secretary-General is indeed a global one. Очевидно, что поднятая Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций проблема так называемого "микроразоружения" носит на самом деле глобальный характер.
I shall indeed depend on his valuable cooperation and advice in the discharge of my responsibilities. Я в самом деле буду полагаться на его ценное сотрудничество и совет при выполнении своих обязанностей.
The injured State's obligation might prove to be very limited indeed. В самом деле, обязательство пострадавшего государства могло бы оказаться очень ограниченным.