Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Indeed - Самом деле"

Примеры: Indeed - Самом деле
Indeed, early theorists of business cycles understood this. В самом деле, ранние теоретики деловых циклов это осознали.
Indeed, in recent years, Brazil has created a vibrant democracy with a strong economy. В самом деле, за последние годы Бразилия создала полное сил демократическое государство с сильной экономикой.
Indeed, India is keen to share intelligence with the EU in the fight against international terrorism. На самом деле, Индия очень хочет делиться интеллектом с ЕС в борьбе с международным терроризмом.
Indeed, it is hard to find any persuasive analysis of today's crisis from the left beyond anti-capitalist slogans. В самом деле, кроме антикапиталистических слоганов, в утверждениях левых сложно найти убедительный анализ сегодняшнего кризиса.
Indeed, with the 2008 financial crisis, many people said this was the beginning of the end of American power. В самом деле, с возникновением финансового кризиса 2008 года многие люди говорили, что это начало конца американской мощи.
Indeed, these countries do not make up some "post-Soviet space" to which Putin often refers. На самом деле, эти страны не являются каким-то "постсоветским пространством", о котором так часто упоминает Путин.
Indeed, the segregation caused by the land system has enlarged rather than narrowed social disparities. Сегрегация населения, вызванная системой землепользования, на самом деле увеличила, а не уменьшила социальное неравенство.
Indeed, Europe is one shock away from outright deflation and another bout of recession. В самом деле, Европа находится в одном шаге от прямой дефляции и очередного приступа рецессии.
Indeed, the goal of regional co-operation could be perverted if empty political rhetoric is allowed to dominate sound policy-making. На самом деле, роль регионального сотрудничества может быть извращена, если пустой политической риторике будет позволено возобладать над разработкой разумной политики.
Indeed, the gravest danger to Europe's universities is a prolonged period of confusion about their ultimate aims. В самом деле, самой большой опасностью для университетов Европы является длительный период замешательства относительно их конечных целей.
Indeed, Germany is currently the spoiler in the competition to provide billions to prevent a breakdown of the world economy. В самом деле, Германия сейчас является помехой на пути к предоставлению миллиардов для предотвращения спада мировой экономики.
Indeed, many observers believe that women will determine the election's outcome. В самом деле, многие обозреватели придерживаются убеждения, что результат выборов определят женщины.
Indeed, the ongoing fallout is likely to remain very negative. На самом деле, последствия, скорее всего, останутся негативными.
Indeed, the arrangements are already fraying. В самом деле, договоренности уже исчерпывают себя.
Indeed, what is needed now is another dose of fiscal stimulus. В самом деле, нам теперь необходима еще одна доза финансовых стимулов.
Indeed, most synesthetes report that their experiences are neutral or even pleasant. В самом деле, большинство синестетов сообщают, что их способность нейтральна или даже приятна.
Indeed, ICT is a vehicle of globalization. В самом деле, ИКТ представляет собой инструмент глобализации.
Indeed such conduct was already punishable under the Japanese Penal Code. На самом деле такое поведение уже является наказуемым по Уголовному кодексу Японии.
Indeed, a warren of honourable Ladies. В самом деле, много почтенных дам.
Indeed, no country in the world has actually grown without emissions. В самом деле, ни одна страна мира не развилась без выбросов.
Indeed, what worries me is the entire notion of world leadership seems to me terribly archaic. Меня на самом деле беспокоит, что вся эта идея о мировом лидерстве кажется мне ужасно устаревшей.
Indeed, development is a prerequisite for lasting peace. В самом деле, развитие является предпосылкой прочного мира.
Indeed, the function was better discharged by persons familiar with the United Nations system. В самом деле эту функцию лучше выполнять лицам, знакомым с системой Организации Объединенных Наций.
Indeed, activities in the development sector will be prevented altogether unless land-mines are cleared. В самом деле, если установленные наземные мины не будут обезврежены, то деятельность в целях развития вообще станет невозможной.
Indeed, the General Assembly considered it to be a priority subprogramme. Для Генеральной Ассамблеи эта подпрограмма на самом деле имеет первостепенное значение.