Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Indeed - Самом деле"

Примеры: Indeed - Самом деле
Indeed, that dynamic is reflected in our current discussion of the topic. И в самом деле, такой динамизм проявляется даже в нынешнем обсуждении данной темы.
Indeed, conflicts have often spilled across borders, as we have seen in the case of the Democratic Republic of the Congo. Эти конфликты в самом деле переливаются через границы, как мы в том убедились на примере Демократической Республики Конго.
Indeed, weak government often implies weak civil society. В самом деле, слабое управление зачастую означает слабое гражданское общество.
Indeed, we have no legal right to indulge in a new mechanism. В самом деле, у нас нет законного права потворствовать созданию нового механизма.
Indeed, it is a purely procedural draft resolution in conformity with the Charter. Данный проект резолюции в самом деле носит чисто процедурный и соответствующий Уставу характер.
Indeed, in some subsequent negotiations, fault-based liability has not been excluded. На самом деле, в ходе последующих переговоров ответственность на основании вины не исключалась.
Indeed, some of the exact language of the Rome Statute comes from that Declaration. На самом деле, некоторые из формулировок Римского статута позаимствованы из этой Декларации.
Indeed, Somali pirates have captured 67 Ukrainians, one of whom was shot dead and one seriously injured. На самом деле, сомалийскими пиратами было захвачено 67 граждан Украины, один из которых был застрелен, а другой серьезно ранен.
Indeed, North Korea's disregard for the international community's repeated calls for denuclearization has been long-standing and blatant. В самом деле, пренебрежительное отношение Северной Кореи к неоднократным призывам международного сообщества о денуклеаризации представляется затянувшимся и вопиющим фактом.
Indeed, country visits lasted an average of three to four days. В самом деле посещения стран продолжались в среднем от трех до четырех дней.
Indeed, Rwanda has made tremendous socio-economic progress and institutional transformation since the 1994 genocide. В самом деле, с 1994 года Руанда добилась огромного прогресса в социально-экономической области и в деле институциональных преобразований.
Indeed, Cuba, like all Member States, is entitled to freedom of international trade and navigation. На самом деле, Куба, как и все другие государства-члены, имеет право на свободу международной торговли и судоходства.
Indeed, removal of an alien to a country where such a risk exists could result in irreparable harm. В самом деле, возвращение иностранца в страну, где ему угрожает опасность, может причинить ему непоправимый вред.
Indeed, it is vital for ERM that it provides an organization-wide, top-down view. В самом деле, для ОУР крайне важно, чтобы оно обеспечивало общеорганизационное видение сверху вниз.
Indeed, one can imagine a matrix, with two rows and three columns. На самом деле можно представить себе матрицу из двух строк и трех колонок.
Indeed, the proposition invites undesirable strategic gaming in any kind of country context. На самом деле этот посыл может привести к нежелательным стратегическим играм, которые могут развернуться в любой стране.
Indeed, most of the social programmes being implemented in his country were directed at women. В самом деле, большинство социальных программ, реализуемых в его стране, ориентированы на женщин.
Indeed, such a commitment was increasingly seen as the condition for peaceful coexistence of States. В самом деле, такая приверженность все чаще рассматривается как необходимое условие мирного сосуществования государств.
Indeed, the only absolute prerequisite to the expulsion of a national is the existence of a receiving State. В самом деле, единственным требованием для упразднения высылки гражданина является наличие принимающего государства.
Indeed, the intention behind this move can by no means be regarded as a genuine one. В самом деле, скрывающееся за этой попыткой намерение никоим образом не может рассматриваться как искреннее.
Indeed, that is what the Statute of the Court requires. На самом деле, именно этого требует Статут Суда.
Indeed, the United Nations continues to be built today. В самом деле, строительство Организации Объединенных Наций продолжается и сегодня.
Indeed, women's equal rights with men had always been affirmed in the Constitutions of the Sudan. В самом деле, равные права женщин и мужчин всегда подтверждались в конституциях Судана.
Indeed, Sierra Leone is a model of interreligious understanding. Сьерра-Леоне в самом деле является одним из образцов межрелигиозного взаимопонимания.
Indeed, the competitive edge of IWT depends on a further integration of its operations in a coherent pan-European infrastructure policy approach. На самом деле конкурентоспособность ВВТ зависит от дальнейшей интеграции осуществляемых операций в стратегических подходах к формированию согласованной общеевропейской инфраструктуры.