Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Indeed - Самом деле"

Примеры: Indeed - Самом деле
Indeed, they actively participated in the work of its boards and committees. На самом деле они активно участвуют в работе ее советов и комитетов.
Indeed, resolution 1452 (2002) serves as more than a vehicle for the provision of humanitarian needs. В самом деле, резолюция 1452 (2002) служит не только инструментом для удовлетворения гуманитарных потребностей.
Indeed, domestic savings are only weakly correlated with investment in the region. В самом деле, внутренние сбережения лишь слабо коррелируются с инвестициями в регионе.
Indeed, in some circumstances, it will only increase the danger to family members. В самом деле, в некоторых обстоятельствах это лишь увеличит опасность, которой подвергаются родственники.
Indeed, there were many observers who considered such a declaration to be fanciful. В самом деле, по мнению многих наблюдателей, такое обязательство является практически нереальным.
Indeed, the conjunction of those threats could bring to naught the efforts and progress made in combating hunger and poverty. В самом деле, взаимодействие этих угроз может свести на нет усилия и успехи, достигнутые в борьбе с голодом и нищетой.
Indeed, should that proposal be approved, the United States would have very little interest in becoming a party to the convention. На самом деле, если принять это предложение, Соединенные Штаты будут практически не заинтересованы в том, чтобы стать участником конвенции.
Indeed, the political opportunity for change generated by the crisis should not be wasted. В самом деле, нельзя упустить возникшую в связи с кризисом политическую возможность для проведения преобразований.
Indeed, multilateral solutions were necessary to address the global economic challenge posed by the downturn. В самом деле, для преодоления глобальных экономических трудностей, вызванных экономическим спадом, необходимы многосторонние решения.
Indeed, there is no significant economic growth without urbanization. В самом деле, без урбанизации невозможен никакой существенный экономический рост.
Indeed, our differences lie in the way in which each of us approaches realities, being and events. В самом деле, различия между нами обусловлены нашим подходом к реальностям, людям и событиям.
Indeed, in recent years, the United Nations has undergone a wide-ranging process of realignment and reform. В последние годы Организация Объединенных Наций и в самом деле подвергалась широкомасштабному процессу переналадки и реформирования.
Indeed, many of those employed in the region earn paltry wages. В самом деле, значительная доля работающего населения региона получает мизерные зарплаты.
Indeed, to have a real impact, this type of project had to be set in a long-term perspective. В самом деле, для получения реального эффекта проекты такого рода должны быть ориентированы на длительную перспективу.
Indeed, such women were often advised to return to their countries. На самом деле таким женщинам часто советуют вернуться в свои страны.
Indeed, a comprehensive national strategy was needed to address the gender pay gap. На самом деле нужна комплексная национальная стратегия для решения проблемы разрыва в оплате труда.
Indeed, very few women have occupied positions of great responsibility in the past 20 years. В самом деле, за последние 20 лет очень небольшое число женщин получили доступ к высоким государственным должностям.
Indeed, the United States is Cuba's top supplier of food. Соединенные Штаты Америки на самом деле являются основным поставщиком продовольствия для Кубы.
Indeed, the mismatch between economic and political integration had been one of the underlying causes of the current distress. В самом деле, одной из главных причин нынешних бед является несогласованность процессов экономической и политической интеграции.
Indeed, our goals can be best attained by advancing the rule of international law and promoting its progressive development and codification. Достичь наших целей в самом деле легче всего посредством закрепления норм международного права и содействия его прогрессивному развитию и кодификации.
Indeed, some parties were very far from attaining the 30 per cent quota. В самом деле, у некоторых партий процент женщин-кандидатов намного ниже 30 процентов.
Indeed, Sir Richard gave the defendant a commission in his regiment. На самом деле, сэр Ричард дал ответчику полномочия в своём правлении.
Indeed, dwarf tossing is an Olympic sport! В самом деле, метание карликов - олимпийский вид спорта.
Indeed, perhaps better still: they are made to be useful. На самом деле - что, возможно, еще и лучше, поскольку они несут практическую пользу.
Indeed, consent to a specific existing research project does not imply consent to the use of genetic information for future research. И в самом деле, согласие в отношении конкретного уже существующего научно-исследовательского проекта еще не означает согласия на использование генетической информации в будущих научных исследованиях.