Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включена

Примеры в контексте "Included - Включена"

Примеры: Included - Включена
Mine-clearing activities related to the military mandate of UNTAES, which are carried out under the authority of the UNTAES Force Engineer, are included in the UNTAES budget. Деятельность по разминированию, связанная с военным мандатом ВАООНВС и осуществляемая под руководством инженера Сил ВАООНВС, включена в бюджет ВАООНВС.
In the NTB Chairman's text, Bangladesh is included in the list of 44 countries whose ratification of the treaty is linked to its entry into force. В тексте Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний Бангладеш включена в список 44 стран, чья ратификация договора увязана с его вступлением в силу.
In this connection, I would like to draw your attention to the fact that Ukraine's seismic station Malyn has been included in the International Monitoring System. В этой связи я хотел бы привлечь ваше внимание к тому факту, что украинская сейсмическая станция Малин была включена в Международную систему мониторинга.
The representative of the secretariat responded that UNEP aimed to make the yearbooks directly relevant to the policy discussions of the Council/Forum and that nanotechnology had been included as an important emerging issue. Представитель секретариата ответил, что ЮНЕП намерена подготавливать свои ежегодники таким образом, который непосредственно касается стратегических обсуждений Совета/Форума, и что нанотехнология была включена в качестве важного возникающего вопроса.
Her report to the General Assembly (A/57/182) included information on the plight of women human rights defenders in Western Africa and the widespread social discrimination and gender-specific risks to which they are exposed. В ее доклад Генеральной Ассамблее (А/57/182) включена информация о положении правозащитниц в Западной Африке и о широко распространенной дискриминации и связанных с гендерным фактором опасностях.
The representative of Uzbekistan said that her country's application for essential-use exemptions had not been included on the list, due to its late submission. Представитель Узбекистана заявила, что поданная ее страной заявка на предоставление исключений в отношении основных видов применения не была включена в перечень ввиду позднего представления.
Because "tricycles" have always been included in the Convention (as three-wheeled motorcycles) the issue is really only one of making sure that the text includes the new terminology. Поскольку положения о трехколесных мотоциклах всегда существовали в Конвенции, надлежит лишь обеспечить, чтобы в текст Конвенции была включена новая терминология.
The problem of protection of human rights is included in the training programmes for the Police and the Border Guard on all levels; c) Supervision carried out by superiors and functioning of units created with the view to consideration complaints. Проблематика защиты прав человека включена в учебные программы для сотрудников полиции и Пограничной службы на всех уровнях; с) надзор со стороны начальства и функционирование структур по рассмотрению жалоб.
Paragraph 11 included a reference to the cultural adjustments which were taking place alongside the strengthening of Tokelau's capacity for self-government, while at the same time recognizing the problem of the limited resources available to support the material side of self-determination. В пункт 11 включена ссылка на культурную перестройку, сопровождающуюся укреплением потенциала самоуправления территорией, и при этом признается существование проблемы ограниченности ресурсов для обеспечения материальной стороны самоопределения.
The claim in relation to the National Assembly included an amount of US$2,099,443 for the replacement of carpet which should have been classified as a loss of "other tangible property". В претензию по Национальному собранию включена стоимость замены коврового покрытия в размере 2099443 долл. США, которую следовало классифицировать в качестве потери "прочего материального имущества".
There was a strong lobby by non-governmental organizations to ensure that the 30 per cent requirement was included in the constitutional reform process, thus making it binding right across the whole spectrum of public life. Неправительственные организации решительно выступают за обеспечение того, чтобы 30-процентная квота была включена в процесс конституционной реформы, что сделало бы ее обязательной в рамках всего спектра политической жизни.
If the assessment of PPPs is included in a bi- or multilateral agreement it is essential to agree on the type of PPPs that are made subject to transboundary assessments on a reciprocal basis. Если оценка политики, планов и программ включена в двустороннее или многостороннее соглашение, то весьма важно обоюдно согласовать, какого типа политика, планы и программы подлежат трансграничной ОВОС.
It is important to mention in this regard that from 2010 onwards the SMPR has included in its operating plan a component for indigenous peoples. В этой связи также важно отметить, что в 2010 году в оперативный план действий СЖПР включена компонента, предусматривающая учет интересов коренных народов.
The issue of human rights is included in the process of continuous training in which police officers from police detention centres are taking part on a monthly basis. Правозащитная проблематика включена в программу ежемесячных занятий, которые проводятся для сотрудников полицейских центров содержания под стражей в рамках учебного процесса по повышению квалификации.
Ms. Morgan-Moss (Panama) noted that her country's name had been included in the list of sponsors on the draft resolution in error. Г-жа Морган-Мосс (Панама) отмечает, что Панама включена в список авторов проекта резолюции по ошибке.
Over 1,000 claim forms for registration of damage have been collected, and a number of them were reviewed by the Board of the Register of Damage and included in the Register. Было принято более 1000 требований о регистрации ущерба, часть из которых была рассмотрена администрацией Реестра и включена в него.
The objective of the proportion of women in political positions being increased to a minimum of 45% by 2010 has been included in the Long-term Emancipation Policy Plan for 20062010. В Долгосрочный план в области эмансипации на 2006 - 2010 годы включена цель довести долю женщин в политических органах по крайней мере до 45 процентов к 2010 году.
A rate of 1.8 per cent on the refurbishment, construction and ancillary costs and consultancy fees/project management/related costs has been applied, instead of a fixed amount as was included in the 2011 study. Был применен коэффициент в 1,8 процента в отношении капитальной перестройки, строительства и дополнительных затрат, а также расходов на гонорары консультантов/управление проектом/смежные издержки вместо фиксированной суммы, которая была включена в исследование 2011 года.
The ILO's Manual definition does not mention those volunteer civic participation activities that are beyond the general production boundary according to the SNA, but which are included in the United Nations definition of volunteerism. Определение Руководства МОТ не упоминает ту добровольческую (волонтерскую) деятельность, связанную с гражданским участием, которая выходит за рамки общей сферы производства согласно СНС, но включена в определение добровольчества (волонтерства) Организации Объединенных Наций.
In the case of the conference-servicing costs, however, a subsequent review had revealed some absorptive capacity, but the amount of $13,500 referred to in paragraph 18 had not been included in the Secretary-General's budget proposals. Однако в отношении расходов на конференционное обслуживание было проведено последующее рассмотрение, которое выявило некоторые возможности покрыть эти расходы, но сумма в размере 13500 долл. США, о которой говорится в пункте 18, не была включена в предложения Генерального секретаря по бюджету.
Where developments have been covered in earlier BWC documents, references to those documents are provided and only brief updates have been included here. В случае освещения событий в предыдущих документах по КБО даны ссылки на эти документы, а в настоящий документ включена только новая информация.
As for the question concerning the diagnosis of depression among women, she said that a gender perspective had been included in the recently introduced half-module on medical sociology to final-year medical students. Отвечая на вопрос, касающийся диагностики депрессии среди женщин, она сказала, что гендерная перспектива включена в недавно введенный полумодуль по медицинской социологии для студентов последних курсов медицинских учебных заведений.
The legal programmes of institutes of higher education include 54 hours of human rights as a required subject; and a similar subject is included in the State vocational secondary school curriculum for junior specialists in medical social work (62 hours). В программы юридических направлений вузов включена обязательная дисциплина "Права человека" рассчитанная на 54 часа, аналогичный предмет входит в программу подготовки младших специалистов в колледжах республики на специальности "Медико-социальная работа" в объеме 62 часов.
The Pastra facility in the village of Rila was for mentally-ill men and not for children, and was included in the deinstitutionalization programme. Больница Пастра в местечке Рила предназначается для содержания взрослых душевно больных мужчин, а не для детей, и она также включена в программу деинституализации.
Both Ethiopia and the Sudan have included mine action in the CCA/UNDAF, and mine action is integrated into both northern and southern Sudan budgets. Связанная с разминированием деятельность в Албании, осуществляемая в рамках РПООНПР, полностью включена в стратегию регионального развития округа Кукес.