Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включена

Примеры в контексте "Included - Включена"

Примеры: Included - Включена
This goal is also included in the National Action Plan on Human Rights, which identifies the Directorate as one of the success stories in education and inclusion. Разработка этой модели включена также в Национальный план действий в области прав человека, в котором создание Главного управления межкультурного многоязычного образования квалифицируется как одно из достижений деятельности по организации инклюзивного образования.
However, in the absence of an updated Common Core Document at the date of the submission of the CEDAW Periodic Report, all relevant information has been included in the present document. Однако в отсутствие обновленного общего базового документа на момент представления периодического доклада Комитету вся соответствующая информация была включена в настоящий документ.
The issue of human rights, also in relation to ethnic minorities, was included (two-hour slot) into the training of officers of the Armed Forces of the CR who are destined for foreign operations. Тема прав человека, в том числе применительно к этническим меньшинствам, была включена (в виде двухчасового занятия) в программу подготовки офицеров Вооруженных сил ЧР, направляемых для участия в зарубежных операциях.
The reference to "known" threats had been included because Governments could not be held accountable for failing to protect citizens against threats it did not know about. Ссылка на "известные" угрозы была включена в связи с тем, что правительства не могут быть привлечены к ответственности за то, что они не обеспечили защиту граждан от угроз, о которых они не были осведомлены.
Congo has been certified by WHO as free from polio since 2008 and pneumococcal vaccine has been included in the immunization schedule since 2012. Республика Конго была сертифицирована ВОЗ как страна, свободная от полиомиелита, с 2008 года, а с 2012 года в календарь прививок была включена антипневмококковая вакцина.
A component of domestic violence has been included in the training programme conducted at the Police Training School; тема насилия в семье была включена в учебную программу школы по подготовке полицейских;
Also for the first time a legal instrument (National System for Social Housing - 2010), included in its articles (Article 4) a temporary specific measure of positive discrimination for women. Кроме того, впервые в юридический документ (Национальная система обеспечения социальным жильем - 2010 год) была включена (в его статью 4) временная специальная мера, носящая характер позитивной дискриминации в интересах женщин.
However, more needs to be done to foster future leaders, a measure included in only 14 per cent of outcomes but which had the highest impact on results. Однако необходимо сделать еще больше, для того чтобы воспитать будущих лидеров, так как эта мера включена лишь в 14 процентов итоговых результатов, в то время как она более всего влияет на достижение результатов.
International norms have informed the interpretation of the terms equality and discriminations by the courts and some of the cases have been included in this report. При толковании судами терминов «равенство» и «дискриминация» принимаются во внимание международные нормы, и информация о некоторых делах включена в настоящий доклад.
The session had already been included in the calendar of conferences and meetings for 2011, for which provision had been made in the programme budget for the biennium 2010-2011. Эта сессия уже включена в календарь конференций и заседаний на 2011 год, и соответствующие ассигнования предусмотрены в бюджете по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов.
The subject of the Holocaust is included in the school curriculum and in State standards for general education, to teach the values of mutual understanding and tolerance. В целях воспитания ценностей взаимопонимания и терпимости в процессе обучения в школе в учебные программы и государственные образовательные стандарты общего образования включена тема Холокоста.
This activity was also included in the Short-term Strategy for Further Integration of TEM in New European Transport Environment, approved by the thirty-sixth session of the Steering Committee held at Geneva on 4-6 December 2001, representing one of its most important outcomes. Эта работа была также включена в Краткосрочную стратегию дальнейшей интеграции ТЕА в новую европейскую транспортную систему, которая была одобрена на тридцать шестой сессии Руководящего комитета, состоявшейся 46 декабря 2001 года в Женеве, и является одним из ее наиболее важных результатов.
At a meeting held on 16 September in New York, Burundi was included in the Tripartite Joint Commission, which is facilitated by the United States of America and comprises the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda. На заседании, состоявшемся 16 сентября в Нью-Йорке, Бурунди была включена в трехстороннюю совместную комиссию, которая функционирует при содействии Соединенных Штатов Америки и включает Демократическую Республику Конго, Руанду и Уганду.
A claim is included in the special instalment seeking compensation, inter alia, for the loss of financial support that his family would have received from the detainee. В специальную партию включена претензия, в которой испрашивается компенсация, в частности, потерь финансовой поддержки, которую его семья могла бы получить от задержанного лица.
At the request of the claimant and with the agreement of the Governments concerned, one claim submitted by India that was included in the seventh instalment of category "C" claims should be transferred to Canada. По просьбе заявителя и с согласия соответствующих правительств одну представленную Индией претензию, которая была включена в седьмую партию претензий категории "С", предполагается передать Канаде.
The new information is included in the document herewith enclosed (see annex), prepared by the competent Italian authorities in response to the questions contained in the matrix of 21 June 2004. Новая информация включена в прилагаемый документ (см. приложение), подготовленный компетентными органами Италии в ответ на вопросы, содержащиеся в таблице от 21 июня 2004 года.
The request for a visit to Pakistan had been included in an earlier report. Furthermore, all references were intended to serve as illustrations of general tendencies; they did not represent an assessment of a country's human rights record in the fight against terrorism. Эта просьба о поездке в Пакистан была включена в более ранний доклад. Кроме того, все ссылки предназначены служить в качестве иллюстраций общих тенденций; они не представляют собой оценки репутации страны в области защиты прав человека в ходе борьбы с терроризмом.
She was also surprised to see the Education, Health and Food Programme (PROGRESA) included in the section of the periodic report dealing with temporary special measures. Она удивлена также тем, что Программа образования, здравоохранения и питания (ПРОГРЕСА) включена в раздел периодического доклада, посвященный временным специальным мерам.
She asked how the Convention was disseminated in Greece and whether it was taught in law faculties or included in the training of lawyers and magistrates. Она спрашивает, каким образом Конвенция распространяется в Греции, и изучается ли она на правовых факультетах или включена в подготовку адвокатов и судей.
These included the development of additional information materials, missions to selected countries, the identification of opportunities to cooperate with other subregional organizations, and support for subregional activities of the secretariat in promoting the implementation and ratification of the Convention... В их число была включена разработка дополнительных информационных материалов, направление соответствующих миссий в отдельные страны, определение возможностей в области сотрудничества с другими субрегиональными организациями и поддержка субрегиональной деятельности секретариата по оказанию содействия осуществлению и ратификации Конвенции.
Precise numbers for breakdowns of types of aid remain hard to identify, because much technical assistance is included in programmes or projects, and sector budget support is not identified separately in published statistics. Точные данные о разбивке видов помощи по-прежнему трудно установить, поскольку большая часть технической помощи включена в программы или проекты, а секторальная бюджетная поддержка в опубликованных статистических данных отдельно не приводится.
However, she had been intrigued by the almost total lack of information about HIV/AIDS, and wondered why that information had not been included in the report. В то же время она была удивлена почти полным отсутствием информации о ВИЧ/СПИДе, и интересуется, почему эта информация не была включена в доклад.
It was most regrettable that Myanmar, notwithstanding its commitment to combating terrorism in all its forms, had initially been included in the list of Non-Cooperative Countries and Territories. К сожалению, Мьянма, несмотря на ее приверженность делу борьбы с терроризмом во всех его формах, первоначально была включена в перечень стран и территорий, отказывающихся сотрудничать.
The database included information on population; women in decision-making, employment, health, education, living standards; violence against women, drugs, security and social justice and trafficking. В базу данных включена информация по следующим темам: народонаселение; участие женщин в процессе принятия решений, занятость, здравоохранение, образование, уровень жизни; насилие в отношении женщин, наркотики, безопасность и социальная справедливость и торговля людьми.
Q: Do you welcome the fact that road safety has been included in the World Health Day as the main focus? Вопрос: Вы приветствуете тот факт, что безопасность дорожного движения включена в повестку Всемирного дня здоровья в качестве основного вопроса?