Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включена

Примеры в контексте "Included - Включена"

Примеры: Included - Включена
Mr. EL-BORAI noted that the Convention had been included in the curriculum of several university courses on migration in Egypt. Moreover, the Egyptian press had recently reported on a meeting at which ratification of the Convention had been advocated. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ отмечает, что Конвенция была включена в учебную программу ряда университетских курсов по миграции в Египте. Кроме того, в египетской прессе недавно сообщалось о совещании, на котором велась работа по пропаганде ратификации Конвенции.
Ms. EDELENBOS explained that the General Assembly had asked the Committee to present a summary of the proceedings of the day of general discussion, which was why the information in question had been included in that paragraph. Г-жа ЭДЕЛЕНБОС уточняет, что Генеральная Ассамблея просила Комитет представить ей резюме о ходе дня общей дискуссии, в связи с чем информация, о которой идет речь, была включена в этот пункт.
Enhancing women's welfare was included in one of the major objectives of the First Basic Plan on Improving Quality of Life in Rural Areas and Promoting Rural Development, which was devised pursuant to the Act. Задача по повышению благосостояния женщин была включена в качестве одной из основных целей первого базового Плана по повышению уровня жизни в сельских районах и содействию их развитию, который был разработан во исполнение указанного Закона.
The Board noted that the value of land and buildings, totalling $298.7 million, was not capitalized and was not included in the statement of assets, liabilities and fund balances as at 31 December 1999. Комиссия отметила, что стоимость земли и зданий на общую сумму 298,7 млн. долл. США не была капитализирована и не была включена в ведомость активов, пассивов и остатков средств по состоянию на 31 декабря 1999 года.
A consolidated summary of the 195 general trust funds under the direct responsibility of the Secretary-General is included in statement X. In the biennium 1998-1999, 24 general trust funds were established and 18 were closed. Сводная информация по 195 общим целевым фондам, находящимся в непосредственном ведении Генерального секретаря, включена в ведомость Х. В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов было учреждено 24 общих целевых фонда и закрыто 18.
Thus, it would seem logical to include oripavine in Schedule II rather than Schedule I. For example, in Hungary, poppy straw, which is the natural source of opium alkaloids, was included in the national legislation corresponding to Schedule II. Поэтому представляется вполне логичным включить орипавин в Список II, а не в Список I. Например, маковая солома, являющаяся природным источником алкалоидов опия, включена в национальный перечень контролируемых веществ Венгрии, соответствующий Списку II.
As the level of reporting was relatively low, the sixth report relied on information derived from a variety of other sources beyond governmental responses, and included figures for the situation at the beginning of the reporting period and at the end. Поскольку такие данные предоставлялись весьма неохотно, в шестой доклад была включена информация из ряда других источников, помимо государственных, а также цифры, характеризующие ситуацию на начало отчетного периода и его конец.
The figures given are those published in the statistical bulletin of the Office of the Superintendent of Social Security and correspond to a percentage of all workers, as figures relating to the health services are not included. Эти данные были опубликованы в статистическом бюллетене Главного управления социального обеспечения и охватывают определенную часть от общего числа всех трудящихся, поскольку в них не включена соответствующая статистика медицинских учреждений.
In an effort to address these concerns, the Committee subsequently posted the customary sanctions list on its website, which included the additional relevant information on the four individuals that the Committee had in its possession. В попытке устранить эти опасения Комитет впоследствии поместил на своей странице в Интернете обычный санкционный перечень, в который была включена находившаяся в распоряжении Комитета дополнительная актуальная информация по этим четырем лицам.
The materials submitted by the Party with its letter included a form for requesting authorization to import agrochemicals under the Act, but none for requesting authorization to export. В материалы, представленные Стороной вместе с ее письмом, была включена форма подачи заявки на получение разрешения в отношении импорта агрохимикатов в соответствии с упомянутым законом, однако в них отсутствовала какая-либо форма подачи заявки на предоставление разрешения в отношении экспорта.
Unfortunately, this "due course" never eventuated, and because the subject was not included in the draft articles adopted on first reading, it has not been the subject of detailed written comments by Governments. К сожалению, это "надлежащее время" никогда не наступило, и в силу того, что эта тема не была включена в проект статей, принятых в первом чтении, она не стала темой подробных письменных комментариев правительств.
This organization was included on the working group to monitor implementation of the legislation and therefore it participated in it's on an equal basis with other members of the group. Эта организация была включена в состав рабочей группы для наблюдения за осуществлением законодательства, и в связи с этим принимала участие в ее работе на равной основе с другими членами группы.
If a reference to the problem was included in the Guide to Enactment, the best place for it would be in the commentary to article 13, rather than the commentary to article 1. Если ссылка на эту проблему будет включена в руководство по при-нятию, то лучше всего включить ее в комментарий к статье 13, а не в комментарий к статье 1.
His recollection was that the Commission had concluded that if article X was included in a footnote to article 4, the Guide should contain a balanced assessment of the kind his delegation was suggesting. Он припоминает, что Комиссия пришла к выводу, что если статья Х будет включена в сноску к статье 4, то в руководстве должна содержаться сбалансированная оценка, подобная той, которую предлагает его делегация.
The activities of the United Nations Programme in Public Administration and Finance for the biennium 2000-2001 are included in the programme budget,1 which was approved by the General Assembly in its resolutions 54/250 A-C of 23 December 1999. Деятельность в рамках Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов на двухгодичный период 2000-2001 годов включена в бюджет по программам1, утвержденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 54/250 A-C от 23 декабря 1999 года.
UNDCP will proceed with an actuarial evaluation if one has not been included in the evaluation already carried out by the United Nations Secretariat in order to disclose related liabilities in its financial statements for 2002-2003. ЮНДКП намерена провести актуарную оценку таких обязательств, если она не будет включена в актуарную оценку, уже проводимую Секретариатом Организации Объединенных Наций, и показать такие обязательства в финансовых ведомостях за 2002 - 2003 годы.
Further information on implementation of the recommendations of the Board, as well as of other oversight bodies, the Advisory Committee and the Committee for Programme and Coordination, is included in the reports of the Secretary-General on the proposed programme budget and on peacekeeping financing. Дополнительная информация об осуществлении рекомендаций Комиссии, а также других надзорных органов, Консультативного комитета и Комитета по программе и координации включена в доклады Генерального секретаря о предлагаемом бюджете по программам и о финансировании операций по поддержанию мира.
Ms. de Armas Garcia, speaking on behalf of the original sponsors, as well as Namibia, Malaysia and Mauritania which had joined them, said that Ghana had been included among the sponsors by mistake and that its name should be deleted from the final text. Г-жа де Армас Гарсиа, выступая от имени первоначальных авторов, а также Намибии, Мавритании и Малайзии, которые присоединились к их числу, говорит, что Гана была включена в число авторов по ошибке и что в окончательном тексте название этой страны следует опустить.
For these purposes, the Convention included reference to the precautionary approach, as well as the obligation of the members of the Commission to apply the guidelines set out in Annex II of the Fish Stocks Agreement. Для этих целей в Конвенцию включена ссылка на осторожный подход, а также обязательство членов Комиссии применять руководящие принципы, сформулированные в приложении II к Соглашению по рыбным запасам.
(e) Excludes waste incineration for energy (this is included in 1 A 1). е) Исключая сжигание отходов для получения энергии (эта позиция включена в 1 А 1).
In addition to the findings indicated in the report, the Panel has collected evidence that was not included in the report because it did not meet the high evidentiary criteria set by the Panel. Помимо данных, приведенных в докладе, Группа собрала информацию, которая не была включена в доклад в связи с тем, что она не отвечала высоким критериям в отношении доказательств, установленным Группой.
Albania was not included in the other grouping since it significantly skewed the graph, however the irrigated area accounted for about 30% of the agricultural area in 1990, a decline of 6% since 1986. Албания не включена в другую группу, поскольку это вносило бы существенную асимметрию в график, тем не менее, орошаемые земли составляли здесь 30% от всех сельскохозяйственных площадей в 1990 году, что отражает падение на 6% по сравнению с 1986 годом.
Police training in the Netherlands included the concept of a just society, the role of the police in such a society, and the development of international human rights instruments and their application to the Netherlands. В подготовку сотрудников полиции в Нидерландах включена концепция справедливого общества, роль полиции в таком обществе, развитие международных инструментов прав человека и их применение в Нидерландах.
The amount that the United Nations would pay to the Development Corporation for the rental of building during the implementation of the capital master plan was included in the $1.2 billion plan cost. Сумма, которую выплатит Организация Объединенных Наций Корпорации развития за аренду здания в период реализации генерального плана капитального ремонта, включена в план расходов, который составляет 1,2 млрд. долл. США.
The report on the outcome of the informal consultative groups included information concerning the establishment by the Director-General of an informal advisory group to assist him in making an informed decision on carrying forward the process of decentralization В доклад о результатах работы неофициальных консультативных групп включена информация о создании Генеральным директором неофициальной консультативной группы для оказания ему помощи в принятии обоснованного решения относительно продолжения процесса децентрализации.