Youth have been active in promoting sustainable development as vital to their future, though they are still insufficiently included in decision-making at the national and local levels and lack information. |
Молодежь принимает активное участие в поощрении устойчивого развития как жизненно важного компонента обеспечения своего будущего, однако она еще в недостаточной мере включена в процесс выработки решений на национальном и местном уровнях и не имеет соответствующей информации. |
The amount for the grant, $2,309,300, is included under section 25 of the proposed programme budget and it has not been recosted. |
Сумма этой субсидии, составляющая 2309300 долл. США, включена в раздел 25 предлагаемого бюджета по программам и не пересчитывалась. |
I see that despite the assurances given me, that information was not included in paragraph 7 of the report of the Second Committee. |
Несмотря на данные мне заверения, данная информация не была включена в пункт 7 доклада Второго комитета. |
Utilities for the Sarajevo office are included in the lease costs; |
Стоимость коммунального обслуживания отделения в Сараево включена в стоимость арендной платы; |
A full report on the expected impacts of climate change was submitted to the review team, although the relevant information was not included in the communication. |
И хотя соответствующая информация не была включена в сообщение, группа экспертов получила полный доклад об ожидаемом воздействии изменения климата. |
A replacement programme for vehicles is therefore included in the budget for the 1998-1999 biennium at a total cost of $2.0 million. |
Поэтому в бюджет на двухгодичный период 1998-1999 годов включена программа замены автотранспортных средств общей стоимостью 2,0 млн. долл. США. |
If the activities in question had not commenced, the Secretariat would need to explain why the amount had been included in the 1996-1997 budget. |
Если рассматриваемые мероприятия еще не начинались, то Секретариату необходимо будет пояснить, почему эта сумма была включена в бюджет на 1996-1997 годы. |
For the first time in the country, "social work" has been officially recognized as a specialization and included in the State nomenclature. |
Впервые в стране «социальная работа» была официально признана в качестве одного из видов деятельности и включена в государственный перечень. |
The United Kingdom therefore proposes to review all the driver training provisions in ADR using knowledge and experience acquired since Chapter 8.2 was first included in ADR. |
Поэтому Соединенное Королевство предлагает пересмотреть все положения ДОПОГ, касающиеся подготовки водителей, с учетом знаний и опыта, приобретенных с тех пор, как глава 8.2 была впервые включена в ДОПОГ. |
The cost of the IPSAS project during the 2010-2011 biennium is estimated at $4.8 million and is included under investment projects. |
Сметная стоимость проекта МСУГС на двухгодичный период 2010-2011 годов составляет 4,8 млн. долл. США и включена в рамки инвестиционных проектов. |
It has now been harmonized with that of UNDP and UNFPA, and the costs of these inputs are included in the relevant functions. |
Это определение было согласовано с определением, принятым в ПРООН и ЮНФПА, а стоимость этих вводимых ресурсов включена в соответствующие функции. |
The Secretariat made them available on the UNODC website . Further, a compilation of the proposals in English were included in the background documentation for the working group. |
Секретариат разместил их на веб-сайте ЮНОДК. Кроме того, компиляция этих предложений на английском языке была включена в справочные документы для рассмотрения Рабочей группой. |
The latter amount is also included in the amount of $272,000 shown in schedule 5.2. |
Последняя сумма также включена в 272000 долл. США, показанные в таблице 5.2. |
In February 2002, New Caledonia was included in a major fisheries development programme for the French-speaking Pacific funded by the European Union. |
В феврале 2002 года Новая Каледония была включена в крупную программу развития рыболовства для франкоговорящих стран Тихого океана, финансируемую Европейским союзом. |
The seventeenth session of WP. is among the meetings included in the events of this project. |
Семнадцатая сессия WP. включена в перечень мероприятий в рамках этого проекта. |
More information on State action relating to child victims and witnesses is included in the report of the Secretary-General on standards and norms in crime prevention and criminal justice. |
Больший объем информации о мерах государств, касающихся детей-жертв и свидетелей преступлений включена в доклад Генерального секретаря о стандартах и нормах в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
Information on the operations funded by UNFPA regular and other resources, which include trust funds, is included in the financial statements. |
В финансовые ведомости включена информация об операциях, финансировавшихся за счет регулярных и прочих ресурсов ЮНФПА, куда входят и целевые фонды. |
This coincided with the effect of HNO3, which was included in dose-response functions for zinc and limestone but not for carbon steel. |
Это совпало с воздействием HNO3, которая была включена в функции "доза-реакция" для цинка и известняка, но не для углеродистой стали. |
The other request was included in paragraph 2 of section VI of resolution 61/244 on human resources management and related to the issue of contractual arrangements. |
Другая просьба была включена в пункт 2 раздела VI резолюции 61/244 об управлении людскими ресурсами и касалась вопроса о системе контрактов. |
Moreover, since other information such as modifications of buildings has not been included in the cadastre, extracts and plans do not adequately describe reality. |
Кроме того, поскольку другая информация, например в отношении изменений конструкции зданий, не была включена в кадастр, документы и планы не в полной мере соответствуют действительному положению дел. |
This amount was included in the regular budget proposal of the United Nations Office at Vienna as requested by the Advisory Committee. |
По просьбе Консультативного комитета эта сумма включена в предлагаемый регулярный бюджет Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
Secretariat services associated with Committee's third and fourth meetings are included in the core secretariat costs, as set forth in appendix I. |
Стоимость секретариатского обслуживания третьего и четвертого совещаний Комитета включена в основные расходы секретариата, как это указано в добавлении I. |
The Resolution included a request to the Director-General of WHO to facilitate implementation by the health sector of the Strategic Approach, focusing on human health-related elements. |
В резолюцию включена просьба к Генеральному директору ВОЗ содействовать осуществлению Стратегического подхода секторам здравоохранения, уделяя особое внимание элементам, связанным со здоровьем человека. |
We deleted this particular phrase because the concept of the means of delivery is already included in "nuclear and other weapons of mass destruction". |
Мы сняли эту конкретную фразу, поскольку концепция средств доставки уже включена в понятие «ядерное и другое оружие массового уничтожения». |
She was curious to know whether the Government's plan included policies to redress the low representation of women in the Parliament and managerial positions. |
Она интересуется, включена ли в план правительства политика, направленная на решение проблемы недостаточной представленности женщин в парламенте и на руководящих должностях. |