Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включена

Примеры в контексте "Included - Включена"

Примеры: Included - Включена
The Office of Audit and Investigations indicated that the quality assurance and improvement programme was included in the 2008 workplan approved by the Administrator; Управление ревизии и расследований указало, что программа проверок качества и совершенствования была включена в одобренный Администратором план работы на 2008 год;
This strategy, approved by the Bureaux, is also included in the Strategic Plan 2008-13, as it guides the programme's activities in Central and Eastern Europe (). Эта стратегия, которая была утверждена бюро обоих органов, также включена в стратегический план на 20082013 годы, поскольку в ней определены направления программной деятельности в странах Центральной и Восточной Европы ().
Is information included in the training on the possible sanctions and penalties provided for in Belgian law for infringements of the provisions of the Convention? Включена ли в соответствующие учебные программы информация о возможных санкциях и наказаниях, предусмотренных бельгийским законом в случае нарушения положений настоящей Конвенции?
HHI contributed a "success story" which was included in the NGOs statements submitted to the 2006 High Level Segment of the Economic and Social Council. МОПИ представила "историю успеха", которая была включена в заявления НПО, поданные на этапе заседания высокого уровня Экономического и Социального Совета в 2006 году.
These online retailers did not list the manufacturers of these lamps so this information was not included in the following Representative Manufacturers and Products table. Эти Интернет-магазины не сообщают о производителях указанных ламп, поэтому такая информация не была включена в следующую таблицу "Типичные производители и продукты".
Pursuant to paragraph 31 of the draft resolution, the Review Conference that would be held in New York from 24 to 28 May 2010, has already been included in the 2010 calendar of meetings and conferences and does not constitute an addition. Что касается пункта 31 проекта резолюции, то Обзорная конференция, проведение которой планируется в Нью-Йорке 24 - 28 мая 2010 года, уже включена в расписание заседаний и конференций и, таким образом, новым мероприятием не является.
The requirements set out in the present report relate to activities pertaining to business continuity management and pandemic preparedness which are not included in other reports on the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. Потребности, указанные в настоящем докладе, связаны с осуществлением мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности и подготовки к пандемии; информация об этих потребностях не включена в другие доклады о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
The Committee notes the Secretary-General's indication in paragraph 8 of his report that, in keeping with that recommendation, information on programmatic performance of special political missions in 2008-2009 has been included in the budget proposal for 2010. Комитет отмечает заявление Генерального секретаря в пункте 8 его доклада о том, что в соответствии с этой рекомендацией в предлагаемый бюджет на 2010 год включена информация об исполнении программ по специальным политическим миссиям в 2008 - 2009 годах.
Telematic functions are being offered increasingly to improve the efficiency of working vehicles and, whilst this functionality is not included in the current version of the gtr, it nonetheless anticipates such a possible future need. Для повышения эффективности работы транспортных средств все более широко используются телематические функции, и, хотя эта функциональная особенность в нынешний вариант гтп не включена, тем не менее такая возможная будущая потребность в них предвидится.
As from 2005, work on the United Nations Security Council Resolution 1325 was included in the guidelines as a possible criterion for funding. Начиная с 2005 года работа по осуществлению резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций была включена в число возможных критериев для получения государственного финансирования.
An updated version of the comparative chart of working methods which had been requested by the inter-committee working group on harmonization in April 2007 was included as annex 1. В качестве приложения 1 к этому документу в него включена обновленная версия сравнительной таблицы методов работы, испрошенная в апреле 2007 года межкомитетской рабочей группой по вопросам согласования.
At the international level in October 2008 the Third Committee adopted a resolution which included a request to the Secretary General to report on the promotion and protection of older people's rights. На международном уровне в октябре 2008 года Третий комитет принял резолюцию, в которой была включена просьба к Генеральному секретарю представить доклад о защите и поощрении прав человека пожилых людей.
Throughout the year, the Unit has also sought funding to undertake an evaluation requested by the legislative body of a non-participating organization and included in its programme of work, for an estimated cost of $219,000. В течение года Группа также стремилась мобилизовать финансовые ресурсы на цели проведения оценки, о которой просил директивный орган одной из неучаствующих организаций и которая была включена в ее программу работы, а смета соответствующих расходов составляла 219000 долл. США.
Its main purpose was to renew the mandate of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation and it therefore included an ambitious future programme of work. Его главная цель - возобновить мандат Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации, и поэтому в него включена масштабная будущая программа работы.
Therefore, the Secretary-General proposed a system-wide ICT strategy and an ICT charter that included OSS as one of its initiatives. В этой связи Генеральный секретарь предложил разработать общесистемную стратегию в области ИКТ и хартию в области ИКТ, в число инициатив которой была бы включена инициатива по ПСОК.
Mali requires approval for additional RR for both 2006 and 2007 ($303,758 and $7,377,000 respectively) and is therefore included in both tables. В отношении Мали необходимо утвердить дополнительные регулярные ресурсы как на 2006, так и на 2007 год (соответственно 303758 долл. США и 7377000 долл. США), в связи с чем она включена в обе таблицы.
Of the approximately $150 million in confirmed pledges, $25.4 million in direct budgetary support from the World Bank, the Netherlands, France and Belgium, has been included in the 2006 national budget. Из примерно 150 млн. долл. США, выделенных в рамках подтвержденных обязательств, 25,4 млн. долл. США в виде бюджетной поддержки поступит от Всемирного банка, Нидерландов, Франции и Бельгии, и эта сумма уже была включена в национальный бюджет на 2006 год.
It also noted that the school was included on the list of 91 provisional shelters that had been communicated to the IDF prior to "Operation Cast Lead". Она также отметила, что школа была включена в список 91 временного убежища, который был сообщен Армии обороны Израиля до осуществления операции «Литой свинец».
Belarus was included in Annex B to the Kyoto Protocol with a quantified emission reduction commitment of 92 per cent through an amendment to Annex B (decision 10/CMP.). Ь Беларусь была включена в приложение В к Киотскому протоколу с обязательством по количественному сокращению выбросов на 92% на основании поправки к приложению В (решение 10/СМР.).
A programme of education in international humanitarian law sponsored by the International Committee of the Red Cross has been included in the secondary school civic education classes. Программа изучения международного гуманитарного права, спонсором которой стал Международный комитет Красного Креста, включена в учебную программу курса "гражданское воспитание" в средних школах.
Culture has been included as one of the six core subjects in the new curriculum for primary schools and the focus of this teaching is on drama and dance performances, art and traditional handicrafts. В новую учебную программу для начальных школ в качестве одного из шести основных предметов была включена культура; при преподавании этого предмета упор делается на театральных и танцевальных представлениях, искусстве и традиционных ремеслах.
It was recalled that article 11 was included to facilitate review as well as oversight, and some information was made publicly available for that purpose. Было напомнено о том, что статья 11 была включена в целях содействия обжалованию, а также надзору и что в этих целях обнародуется некоторая информация.
Lastly, it provided information on additional support account resource requirements resulting from the proposal for 92 new posts, and included the proposed organizational structure of the Office of Military Affairs. И наконец, в нем представлена информация о дополнительных потребностях в ресурсах для вспомогательного счета в связи с предложением о создании 92 новых должностей и включена предлагаемая организационная структура Управления по военным вопросам.
So vital is the field of security that it was officially included as the fourth pillar of the Caribbean integration process, joining the three pre-existing priority pillars of human and social development, trade and economic integration and foreign policy coordination. Безопасность настолько важна, что была официально включена в качестве четвертого компонента карибского интеграционного процесса помимо его трех уже существующих составляющих, таких как гуманитарное и социальное развитие, торговая и экономическая интеграция и координация внешнеполитической деятельности.
As only some provisions of the Convention against Torture had been included in domestic law, it should be ascertained whether it was planned to include the remaining provisions. Поскольку только часть положений Конвенции против пыток была включена во внутреннее законодательство, хотелось бы знать, планируется ли включение оставшихся положений.