Great, and all the meals are included, right? |
Чудесно, вся еда включена, верно? |
But it's included in all the guides |
Но она включена во все путеводители. |
The fourth preambular paragraph now included the phrase "new and recurring acts of violence" in order to highlight the continuous nature of the problem. |
В четвертый пункт преамбулы сейчас включена фраза «новыми и повторяющимися актами насилия», с тем чтобы подчеркнуть непрерывный характер этой проблемы. |
A presentation of investigations complaints processed in 2008 and a description of significant investigations cases are also included. |
В доклад также включена информация о жалобах, рассмотренных в ходе расследований в 2008 году, и общая информация об основных расследованиях. |
The agreed resolution (Annex A) is included here for information to the Working Group on Strategies and Review and the EECCA Co-ordinating Group. |
Согласованная резолюция (Приложение А) включена в настоящий документ для информирования Рабочей группы по стратегиям и обзору и Координационной группы ВЕКЦА. |
Details of the communications and responses from Governments are included in the Communications reports of special procedures. |
Подробная информация о сообщениях и ответах правительств включена в доклады специальных процедур о сообщениях. |
UNEP also worked in close cooperation with the United Nations Country Team to ensure that environmental assessment and emergency waste management activities were included in the January 2005 flash appeal. |
ЮНЕП также в тесном сотрудничестве со Страновой группой Организации Объединенных Наций работала над обеспечением того, чтобы деятельность в области экологической оценки и регулирования отходов в чрезвычайном порядке была включена в январе 2005 года в призыв об оказании неотложной помощи. |
Relevant information on the legal framework and the practical implementation had been submitted to EUROPOL and had been included in the EUROPOL Manual for 2004. |
Соответствующая информация о правовых рамках и их применении была представлена в Европол и включена в его справочник за 2004 год. |
Following an inquiry from the Government of Jordan, the secretariat reviewed a claim that was included in part two of the eighth instalment report. |
После получения запроса от правительства Иордании секретариат рассмотрел претензию, которая была включена в доклад в отношении второй части восьмой партии претензий. |
The view was expressed that separate treatment of maritime and inland performing parties would be of particular importance if mandatory national law was not included in subparagraph 4.2.1. |
Было высказано мнение, что раздельные режимы для морских и наземных исполняющих сторон будут иметь особое значение, если в подпункт 4.2.1 не будет включена отсылка к императивным нормам национального права. |
On the other hand, the Census of 2001 has included women's household jobs in economic activities for a proper accounting of their contribution to the economy. |
С другой стороны, в ходе переписи населения 2001 года выполняемая женщинами работа по дому была включена в общую экономическую деятельность, с тем чтобы должным образом учесть вклад женщин в экономику страны. |
We think that the text would have sent an even stronger message if it had included such a reference. |
Мы считаем, что этот документ стал бы еще более решительным сигналом, если бы в него была включена такая ссылка. |
The individuals that have been included in the information database are denied of visas, or entry into the country. |
Лицам, информация о которых включена в эту базу данных, отказывают в выдаче визы или во въезде в страну. |
His report to the General Assembly in 2003 included a chapter on HIV/AIDS and the right to health, which focuses on accessibility of medication and other obstacles to treatment (A/58/427). |
В его доклад, представленный Генеральной Ассамблее в 2003 году, включена глава, касающаяся ВИЧ/СПИДа и права на здоровье, в которой основное внимание уделяется проблеме доступности лекарственных препаратов, а также другим факторам, препятствующим лечению (А/58/427). |
High performance was associated with fostering future leaders, a measure included in only 18 per cent of outcomes that should be considered for wider use in future interventions. |
Достижение высоких показателей связано с подготовкой будущих лидеров, хотя данная мера была включена в достижение лишь в 18 процентов итоговых результатов, и ее более широкое применение следует учесть на будущее. |
The different stakeholders were then invited to a workshop to approve the report, in the course of which they checked that their inputs had been included. |
На следующем этапе все участники были приглашены на итоговое совещание по обсуждению и утверждению доклада, в ходе которого они могли проверить, включена или нет в доклад представленная ими информация. |
In Darfur, a joint African Union/United Nations Hybrid peacekeeping operation approved by the Security Council in July 2007 included a mandate to protect civilians. |
В мандат смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре, одобренной Советом Безопасности в июле 2007 года, была включена защита гражданских лиц. |
The Third Pan-European Assessment Report included, with the assistance of UNECE, information on Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
При содействии ЕЭК ООН в Третий общеевропейский доклад об оценке была включена информация по странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
Do your authorities have any relevant information about them not already included in the list? |
Располагают ли компетентные органы вашей страны какой-либо актуальной информацией о них, которая еще не была включена в перечень? |
The wording included in the draft standard is as follows; |
В проект стандарта включена следующая формулировка: |
Nineteen countries included HIV/AIDS awareness-raising in the curricula of primary schools, secondary schools, higher education institutions and teacher training. |
В 19 странах просветительская работа по ВИЧ/СПИДу включена в учебные программы начальных и средних школ и высших учебных заведений и в программы подготовки преподавателей. |
In preparation for the workshops, the Commission developed a training manual on the appraisal modality, in which a comprehensive matrix of indicators was included. |
В ходе подготовки к практикумам Комиссия составила учебное пособие по механизму оценки, в которое была включена исчерпывающая матрица показателей. |
Reporting for Sierra Leone and other sector development programmes is not included in the figures above, and will commence with the 2005 ROAR. |
Отчетность по Сьерра-Леоне и другим программам секторального развития не включена в указанные выше данные и будет представляться начиная с ГООР за 2005 год. |
An amount of $5.6 million is included in the support budget in order to strengthen the resident coordinator system. |
В бюджет вспомогательных расходов включена сумма в размере 5,6 млн. долл. США в целях укрепления системы координаторов-резидентов. |
In Mongolia, a training programme on population, gender and development was designed and included in the curriculum of the Management Academy. |
В Монголии была разработана программа подготовки по вопросам народонаселения, гендерным вопросам и вопросам развития, которая включена в учебную программу Академии управления. |