Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включена

Примеры в контексте "Included - Включена"

Примеры: Included - Включена
The referred progress has been addressed in the US State Department reports of the last two years (2012, 2013) where Armenia has been included in the list of Tier 1 countries. Эти успехи отмечались в докладах Государственного департамента США за последние два года (2012, 2013), в которых Армения была включена в список стран первой группы.
Moreover, the category of "membership of a particular social group" was also not expressly included; to the extent that "social origin" is intended as a replacement it does not clearly have the same meaning. Более того, категория «принадлежности к какой-либо особой социальной группе» не была прямо включена; вместо нее употребляется формулировка «социальное происхождение», которая, очевидно, не имеет того же значения.
In late February 2014, the issue of sustainable cities and human settlements was included among the 19 focus areas identified by the Co-Chairs as a basis for discussions on the formulation of the sustainable development goals. В конце февраля 2014 года тема «Устойчивые города и населенные пункты» была включена в число 19 приоритетных областей, определенных сопредседателями в качестве предмета обсуждения в связи с разработкой целей в области устойчивого развития.
The special brochure "Prohibition of discrimination" has been elaborated with support of the EU and is included in the basic preparatory course materials of the Academy of the Ministry of Internal Affairs. При поддержке ЕС была подготовлена специальная брошюра "Запрещение дискриминации", которая была включена в материалы базового подготовительного курса Академии Министерства внутренних дел.
Even though great efforts have been made to eliminate hunger and the target of halving the proportion of people who suffer from hunger has been included in the Millennium Development Goals, the problem remains persistent, pervasive and complex. Несмотря на большие усилия, которые были предприняты для ликвидации голода, и на то, что цель сократить вдвое долю населения, страдающего от голода, была включена в Цели развития тысячелетия, проблема остается такой же острой, повсеместной и сложной.
The drafting of the aforementioned Bill was included in the National Plan in Supporting of the Prison System; it will help the justice system to expedite the realization of the rights of people deprived of liberty. Разработка вышеуказанного закона была включена в Национальный план поддержки тюремной системы с целью помочь судебной системе ускорить реализацию прав лиц, лишенных свободы.
Ethics training was included in the agenda of two induction workshops organized by LCMB for newly recruited Junior Professional Officers, National Officers, Deputy Representatives and UNFPA Representatives. Подготовка по этическим вопросам была включена в повестку дня двух вводных семинаров-практикумов, организованных упомянутым сектором для вновь принятых на работу младших сотрудников категории специалистов, национальных сотрудников, заместителей представителей и представителей ЮНФПА.
The information on the Convention in programmes in the educational system, including human rights education and gender training from the perspective of views on and attitudes towards women's and men's roles are included in the educational programmes. В учебные программы включена информация об освещении Конвенции в программах образования, включая просвещение по правам человека и подготовку по гендерной тематике в разрезе точек зрения и позиций в отношении ролей женщин и мужчин.
Further, although children enrolled are not trained in the use of weapons, the Committee is concerned that military discipline is included in the curricula of children as young as 11 years old and that they do not have access to a complaints mechanism. Кроме того, хотя зачисленных в Академию детей не учат, как пользоваться оружием, Комитет обеспокоен тем, что военная дисциплина включена в учебную программу детей с 11-летнего возраста и что дети не имеют доступа к механизму подачи и рассмотрения жалоб.
The Committee is concerned that military training is included in the mainstream education curriculum and schools provide compulsory military education and training activities, including various levels of exposure to the handling of firearms, for all children under 18 years. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что военная подготовка включена в основную общеобразовательную программу и что в школах проводятся занятия по обязательной военной подготовке и обучению, в том числе по различным приемам обращения с огнестрельным оружием, для всех детей в возрасте до восемнадцати лет.
Introduction 1. The independent evaluation of the UNDP Strategic Plan 2008-2013 was originally included in the UNDP Evaluation Office work programme submitted at the annual session of the Executive Board in 2009. Независимая оценка стратегического плана ПРООН на 2008 - 2013 годы была первоначально включена в программу работы Управления по вопросам оценки ПРООН, представленную на ежегодной сессии Исполнительного совета в 2009 году.
The report was referenced in the USA Trafficking in Person's 2011 report, when Seychelles was first included in the report and ranked tier 2. Этот доклад упоминается в докладе США 2011 года о торговле людьми, когда информация о Сейшельских Островах была впервые включена в этот доклад и страна была отнесена ко второй категории.
Well, I'm included now, is that all right? Ну, теперь я включена, всё в порядке?
An additional $38.8 million is now included for initial (start-up) operating costs, bringing the total for the three bienniums to $315.8 million. При этом в первоначальные (стартовые) оперативные расходы включена дополнительная сумма в 38,8 млн. долл. США, в результате чего общая сумма расходов за три двухгодичных периода составляет 315,8 млн. долл. США.
The National Human Rights Action Plans of the Republic of Moldova for the period of 2011-2014 which represented the continuity of the previous national action plan included a mid-term evaluation of the document to be in line with UPR recommendations. В национальные планы действий в области прав человека Республики Молдова на период 2011-2014 годов, которые сохраняют преемственность с предыдущим национальным планом действий, включена среднесрочная оценка этого документа в соответствии с рекомендациями УПО.
The following information on existing mechanisms to coordinate the fight against hunger has been included in the present report in response to a request by the Committee for Programme and Coordination at its forty-fourth session. Приводимая ниже информация о существующих механизмах координации сотрудничества в решении проблемы голода включена в настоящий доклада в ответ на просьбу, высказанную Комитетом по программам и координации на его сорок четвертой сессии.
It had originally been inserted because delegations had felt that, while the element "immunity" had been included under section 3 (a), it could also belong under a number of other sections. Она первоначально была включена в текст в силу того, что, по мнению делегаций, вопрос об иммунитете, включенный в раздел З(а), вполне мог быть также включен и в ряд других разделов.
The decisions of national courts have been analysed in reports and documents submitted to the International Law Commission since 2007, when the Commission first included this topic in its programme of work, a topic which has been reconsidered many times since. Решения национальных судов постоянно анализируются в докладах и документах, которые представляются Комиссии международного права с 2007 года, когда эта тема была включена в ее программу работы.
It stated that the national report included the steps taken to implement the recommendations accepted during the first review, noting that several provisions adopted in recent years had been based on those recommendations. Она сообщила, что в национальный доклад включена информация о мерах по осуществлению рекомендаций, принятых в ходе первого обзора, отметив, что ряд положений, принятых в последние годы, были основаны на этих рекомендациях.
The related work of the United Nations Forum on Forests and United Nations Forum on Indigenous Issues is also included. Кроме того, в него включена информация о соответствующей деятельности Форума Организации Объединенных Наций по лесам и Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов.
Sir Nigel RODLEY, introducing the revised version of paragraph 2, explained that the reference to paragraph 9 had been included to make it clear that there was a link between the two paragraphs. Сэр Найджел РОДЛИ, представляя пересмотренный вариант пункта 2, поясняет, что ссылка на пункт 9 была включена в целях пояснения связи между двумя пунктами.
That brings me to my main point, the cooperation of the Government of the Sudan with the International Criminal Court, which has been the source of some controversy and contention, even more so as references to it have been included in the resolution in question. В связи с этим я хотел бы высказать свое главное соображение относительно сотрудничества правительства Судана с Международным уголовным судом, которое было источником некоторых споров и разногласий, особенно в связи с тем, что ссылка на него была включена в вышеупомянутую резолюцию.
Of the total of 39 Parties, however, 21 Parties had been included on the agenda in order for the Committee to discharge its duty of monitoring the status of compliance by those Parties, while the remaining Parties now had no outstanding issues to consider. Однако из 39 таких Сторон 21 была включена в повестку дня с тем, чтобы Комитет мог выполнить свои обязанности по контролю за соблюдением обязательств этими Сторонами, тогда как у остальных уже не осталось нерешенных проблем, требующих рассмотрения.
The core part of the document was included in paragraphs 20 through 24 where the functions of the different parties - the secretariat, the Bureau, the PMG and the SSP were defined. Основная часть документа была включена в пункты 20-24, в которых были определены функции различных сторон: секретариата, Президиума, ГУП и ПВУ.
In a second stage, this information would be organized and included into the Clearing House databases so that it might be accessible to users through the search engine of the Clearing House. На втором этапе эта информация будет упорядочена и включена в базы данных Информационного центра с целью возможного предоставления пользователям доступа к ним через механизм поиска Информационного центра.