Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включена

Примеры в контексте "Included - Включена"

Примеры: Included - Включена
In accordance with generally accepted principles, UNDP has made an accounting accrual of $28 million in its books for the biennium ended 31 December 2001, which is included in other expenditure. В соответствии с общепринятыми принципами, ПРООН в своих бухгалтерских книгах за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года, начислила сумму в 28 млн. долл. США, которая включена в статью прочих расходов.
The training of peacekeeping personnel in child protection and child rights is a continuing priority for us and is now included as an integral part of the pre-deployment curriculum for civilians. Подготовка миротворческого контингента по вопросам защиты детей и соблюдения их прав является для нас постоянным приоритетом и сейчас включена в качестве обязательной дисциплины при подготовке гражданских лиц, предшествующей их найму на работу.
The other words in square brackets are included in draft recommendations 253 and 254 to align them with the formulation used in other draft recommendations. Другая приведенная в квадратных скобках формулировка включена в проекты рекомендаций 253 и 254 для их согласования с формулировкой, используемой в других проектах рекомендаций.
A United Nations Mine Action Programme has therefore been developed and has been included in the United Nations Humanitarian Appeal for 1997. В связи с этим была разработана программа Организации Объединенных Наций по разминированию, которая включена в список программ, перечисленных в призыве Организации Объединенных Наций об оказании гуманитарной помощи в 1997 году.
In addition, legal protection against all forms of discrimination is now included in rights, liberties and personal guarantees (art. 26), which, according to article 18, are directly applicable and binding on both public and private entities. Кроме того, юридическая защита от всех форм дискриминации в настоящее время включена в перечень прав, свобод и личных гарантий (статья 26), которые в соответствии со статьей 18 являются непосредственно применимыми и обязательными для государственных и частных организаций.
The fact that the reference to workshops on parenting skills had been included in the report under the heading "Health Education" suggested that a subject with very wide implications was being given too narrow an interpretation. Тот факт, что ссылка на семинары по развитию родительских навыков была включена в доклад под заголовком «Обучение в вопросах здравоохранения», говорит о том, что предмету с очень широкими последствиями дается слишком узкая интерпретация.
Please note that the measurement procedure for the fuel consumption and CO2 emissions from engines of heavy-duty vehicles, buses and coaches is not yet included in Regulation No. 49. Просьба иметь в виду, что процедура измерения расхода топлива и выбросов СО2 двигателями большегрузных транспортных средств, городских и междугородных автобусов в Правила Nº 49 еще не включена.
It must also be ensured that information on different ethnic groups, cultures, religions and beliefs is included in school curricula and teaching materials at all levels of education, including pre-school education. Надлежит также обеспечить, чтобы информация о различных этнических группах, культурах, религиях и верованиях была включена в программу школьного обучения и учебные материалы на всех уровнях образования, включая дошкольное обучение.
She would like to hear an explanation of why the Convention had not been specifically included among those international conventions to be incorporated into domestic law after the review conducted in 1999. Она хотела бы получить разъяснение, почему Конвенция не была конкретно включена в число прочих международных конвенций, подлежащих инкорпорированию во внутреннее законодательство, после обзора, проведенного в 1999 году.
4 marshalling yards are used mostly in dangerous goods' traffic of which 1 is included in the List of Marshalling Yards in the AGC Network. Для обработки опасных грузов используются в основном четыре сортировочные станции, одна из которых включена в перечень сортировочных станций сети СМЖЛ.
The identification of the vehicle, which is a prerequisite to any inspection, has not been included in this list as it is not a safety item. Проверка идентификационных номеров транспортного средства, что является обязательным условием для любого осмотра, не была включена в настоящий перечень, поскольку она не относится к вопросам безопасности.
However, as has been the practice in the past, information on deaths of staff members at the time of finalization of the report is also included. Вместе с тем, как это делалось и в прошлом, в него также включена информация относительно гибели сотрудников Организации в момент завершения работы над докладом.
I would like to take this opportunity to update the report by adding information from our last formal meeting, which is not included in the printed texts before us. Пользуясь возможностью, я хотел бы скорректировать этот доклад, добавив к нему информацию, которая стала результатом нашего последнего официального заседания и которая не включена в представленный вам опубликованный текст.
An overview of outputs of the activities completed up to SBSTA 28 is included in aAnnex I to these conclusionsI Общая информация об итогах мероприятий, завершенных в период до ВОКНТА 28, включена в приложение I к настоящим выводам.
The diagnosis of HIV/AIDS in women in general and in pregnant women in particular is included in the norms of the General Directorate for Health as regards Women's Health. В нормы Главного управления здравоохранения, касающиеся женского здоровья, включена диагностика ВИЧ/СПИДа среди женщин в целом и среди беременных женщин в частности.
In some cases the results should be decreased as part of the stolen goods is sold legally and thus the trade margin generated on their resale is already included in the output. В некоторых случаях полученные таким образом величины следует уменьшать по той причине, что часть похищенного продается на законных основаниях и таким образом товарная наценка, формируемая в результате их перепродажи, уже включена в выпуск продукции.
First, if the country concerned is not included on the agenda of the Peacebuilding Commission, the Security Council has the right to enhance the role of the Special Representative within a framework that guarantees respect for State sovereignty and the principle of national ownership. Во-первых, если соответствующая страна не включена в повестку дня Комиссии по миростроительству, Совет Безопасности имеет право усилить роль Специального представителя в тех рамках, которые гарантируют уважение государственного суверенитета и принципа национальной ответственности.
The following contributions receivable amount as at 31 December 2007 is not included on schedule 6: Нижеследующая сумма задолженности по причитающимся взносам по состоянию на 31 декабря 2007 года не включена в таблицу 6:
The Chairman said that a request for hearing from Mr. Eduardo Villanueva Muñoz had been submitted just before the deadline and had therefore not been included in aide-memoire 03/06/Add.. Председатель говорит, что просьба о заслушании г-на Эдуардо Виллануэва Муньоса была подана незадолго до истечения крайнего срока и поэтому не была включена в Памятную записку 03/06/Add. 2.
No one may consider another person to be inferior because of his/her genetic code; legislation must be further reinforced to ensure that all persons are treated equally, a concept first included in the Declaration of the Rights of Man and of Citizens. Никто не должен считать другого индивида человеком «второго сорта» по причине заложенного в него генетического кода; в законодательствах следует вновь указать, что ко всем людям необходимо применить одинаковый подход, и эта концепция была первоначально включена в Декларацию прав человека и граждан.
He wished to point out that article 5 of the Convention included freedom of religion among the civil rights that States parties were required to protect. Он хотел бы отметить, что в статье 5 Конвенции в число гражданских прав, которые государства-участники обязаны защищать, включена свобода религии.
A reference to standard EN 13317:2002 concerning manhole cover assembly was included in the 2005 version of ADR in 6.8.2.6 for tanks intended for the carriage of petroleum products. Ссылка на стандарт EN 13317:2002, касающаяся крышек люков в сборе, была включена в подраздел 6.8.2.6 варианта ДОПОГ 2005 года для цистерн, предназначенных для перевозки нефтепродуктов.
One request was included in section D of resolution 61/239 on the common system and related to staffing of field missions and a review of the entitlements of internationally recruited staff in non-family duty stations. Одна просьба была включена в раздел D резолюции 61/239 об общей системе и касалась укомплектования штатов полевых миссий и обзора материальных прав набираемых на международной основе сотрудников в «несемейных» местах службы.
It was turned into the Training Program for Unemployed Women Households Heads on July 1, 2005 and was included in the Workers' Vocational Competency Development Act. 1 июля 2005 года она была переименована в Программу профессиональной подготовки безработных женщин, возглавляющих домохозяйства, и включена в Закон о повышении профессионально-технической квалификации работников.
The revised policy on expenditure control with clear separation of duties was included in the comprehensive revision of the UNDP Financial Regulations and Rules, which took effect as from 1 April 2000. Пересмотренная политика по контролю за расходами с четким разграничением обязанностей была включена в Финансовые положения и правила ПРООН, которые вступили в силу с 1 апреля 2000 года.