Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включена

Примеры в контексте "Included - Включена"

Примеры: Included - Включена
Although he understood why article 29 (Consent) had been included in the draft, he felt that it was essential to define the criteria for its application in the article itself and in the commentary. Хотя делегация Словакии правильно понимает причины, по которым статья 29 (Согласие) включена в проект, она считает необходимым определить критерии ее применения в самой статье и в комментариях.
The Committee points out that the high ratio is due in part to the fact that the estimated cost of some substantive activities of ESCAP (see para. 17.102) is included under programme support. Комитет отмечает, что эта большая доля частично объясняется тем, что смета расходов на некоторые основные мероприятия ЭСКАТО (см. пункт 17.102) включена в статью "Вспомогательное обслуживание программ".
The Director informed the Board that the proposed subprogramme on developing a database on violence against women had been included in INSTRAW's programme of work for the biennium 1998-1999 at the request of Member States during the forty-second session of the Commission on the Status of Women. Директор информировала Совет о том, что, согласно просьбе, высказанной государствами-членами на сорок второй сессии Комиссии по положению женщин, предлагаемая подпрограмма, касающаяся разработки базы данных о насилии в отношении женщин, была включена в программу работы МУНИУЖ на двухгодичный период 1998-1999 годов.
The projects in Kazakhstan and Ukraine were well on their way, the review of Albania had been suspended, and Croatia had been included in the list of reviews starting in 1999. Продвинулась вперед подготовка проектов в Казахстане и Украине, обзор по Албании был отложен, а Хорватия включена в список кандидатур для проведения обзора начиная с 1999 года.
In addition to any new information which is not included in the initial report, this report will attempt to respond to the issues which were raised by the Committee in its concluding observations at its forty-eighth session. В дополнение к изложению новой информации, которая не включена в первоначальный доклад, в настоящем докладе предпринята попытка ответить на вопросы, поднятые Комитетом в его заключительных замечаниях в ходе сорок восьмой сессии.
He would welcome clarification on that point and would also like to know whether human rights were included among the subjects of school and university syllabuses and training programmes for judges and lawyers. Г-н Бхагвати хотел бы получить разъяснения по данному вопросу, а также узнать, включена ли тематика прав человека в учебную программу школ и университетов, а также в программы подготовки судей и адвокатов.
Mr. Repasch (United States of America), said that while he acknowledged that the amount in question was included in the budget, he wished to reiterate his delegation's opposition to the concept of subventions to non-United Nations institutes or centres. Г-н РИПАШ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя он признает, что рассматриваемая сумма включена в бюджет, он хотел бы вновь заявить о несогласии его делегации с концепцией выделения субсидий институтам или центрам, не входящим в систему Организации Объединенных Наций.
This assessment may include: (a) A visual check; (b) A "power-on" check; (c) A check of whether the model is included in a list of handsets provided by the refurbishment company. Такая оценка может включать в себя: а) визуальный осмотр; Ь) проверку включением; с) проверку того, включена ли данная модель в список телефонов, представленный предприятием по восстановлению.
The Co-Chair of the Halons Technical Options Committee said that the International Civil Aviation Organization (ICAO) had agreed to cooperate with the recommendation that had been included in the latest report of the Halon Technical Options Committee. Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке заявил, что Международная организация гражданской авиации (ИКАО) согласилась следовать рекомендации, которая была включена в последний доклад Комитета по техническим вариантам замены галонов.
This modification Amendment has already been included in the English and Russian versions of the 5th edition of the TIR Handbook; thus, only the French text of the TIR Handbook will need updating. Данная поправка уже включена в текст пятого издания Справочника МДП на английском и русском языках; таким образом, необходимо изменить только текст Справочника МДП на французском языке.
With respect to subparagraph (a), it was pointed out that the additional language contained in that provision was included so as to align the provision with the discussion in chapter III, paragraph 89 (a), of the Legislative Guide. В отношении подпункта (а) было отмечено, что содержащаяся в нем дополнительная формулировка была включена, с тем чтобы привести это положение в соответствие с подпунктом (а) пункта 89 главы III Руководства для законодательных органов.
In the educational plan of the Police Academy "Arben Zylyftari", the programme on human rights is not treated as a separate subject, but is included in the programmes of many subjects, combining the theoretical with the practical aspects. В рамках учебного плана полицейской академии "Арбен Зилифтари" проблематика прав человека не изучается в рамках отдельного предмета, а включена в программы многих предметов, сочетающих теоретические аспекты с практическими.
If the saving was attributable to a reduction in the level of their fees, as was stated in the report of ACABQ (A/59/411, para. 7), that information should have been included in the Secretary-General's report. Если эта экономия объясняется сокращением размера их гонораров, как отмечается в докладе ККАБВ (А/59/411, пункт 7), то эта информация должна быть включена в доклад Генерального секретаря.
The total cost of conference services was estimated at $179,400 (in 2004-2005 values); since the session was already included in the draft calendar of conferences and meetings for the biennium 2004-2005, no additional appropriation would be necessary. Общий объем расходов на конференционное обслуживание оценивается в 179400 долл. США (по расценкам 2004 - 2005 годов), однако дополнительных ассигнований не потребуется, поскольку эта сессия уже включена в предлагаемое расписание конференций и заседаний на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The third session of the Ad Hoc Committee has been included in the draft calendar of conferences and meetings on the assumption that the mandate of the Ad Hoc Committee will be renewed by the General Assembly at its fifty-eighth session. Третья сессия Специального комитета включена в проект расписания конференций и совещаний при том понимании, что на своей 58-й сессии Генеральная Ассамблея продлит мандат этого Комитета.
While information on the role of the provincial Ombudsman is included in the Fourth Report, the following provides a current description of the scope that this office has for reviewing complaints from inmates: Хотя информация о роли омбудсмена провинции включена в четвертый доклад, ниже приводится текущее описание возможностей, которыми располагает данное Управление для рассмотрения жалоб, поступающих от заключенных:
A preventive measure signalling the prohibition of entry into the national territory of the individuals identified in the list referred to in Security Council resolution 1390 was included, pursuant to Decree-law 244/98, in the National Integrated Information System. Мера превентивного характера, призванная обеспечить запрет на въезд на территорию страны лиц, указанных в перечне, содержащемся в резолюции 1390 Совета Безопасности, была включена декретом-законом 244/98 в Национальную комплексную информационную систему.
It should be noted that in the actual document there would be narratives that were not included in the mock-up and that would provide substantive information and justification to support the budget proposals. Необходимо отметить, что в реальный документ будет включена описательная часть, которая отсутствует в модели и которая будет содержать существенную информацию и данные, подкрепляющие бюджетные предложения.
The feedback obtained from a review of the replies received on the issue of gender included in the questionnaires sent to both Governments and resident coordinators in connection with the triennial comprehensive policy review indicated that the level of government readiness for assistance in gender programming varies considerably. Результаты анализа ответов, полученных по гендерной проблеме, которая была включена в вопросники, разосланные как правительствам, так и координаторам-резидентам в связи с трехгодичным всеобъемлющим обзором политики, указали на значительные различия в степени готовности правительств к оказанию помощи в программировании мероприятий, связанных с гендерной проблематикой.
Two staff training projects - VAR 400, on development of training, and VAR 417, on support of learning programmes - are not included, while they amount to an increasingly important share of the total. Информация по двум проектам по подготовке персонала - VAR 400, о развитии профессиональной подготовки, и VAR 417, о поддержке учебных программ, - не включена в эти данные, в то время как на них приходится все более значительная доля из общей суммы расходов.
Information on the experience of other international organizations with these measures was provided to the Committee on Contributions at its sixty-first session and was included in the addendum to its report. Информация об опыте применения указанных мер другими международными организациями была представлена Комитету по взносам на его шестьдесят первой сессии и была включена в добавление к его докладу7.
Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country? Do your authorities have any relevant information about them not already included in the List? Идентифицированы ли были вами что-либо из указанных в списке лиц как граждане или жители вашей страны, имеют ли ваши власти какую-либо относящуюся к делу информацию о них, которая еще не включена в перечень?
When a visa applicant is included in the list of people prevented from entering or leaving Indonesian territory, his/her visa application will be refused and it will be informed to the relevant authorities in Jakarta. В случае, когда фамилия лица, обращающегося за визой, включена в перечень лиц, которым запрещено въезжать на территорию Индонезии или покидать ее, заявление на визу этого лица будет отклонено и об этом будут уведомлены соответствующие власти в Джакарте.
She also wanted to know whether domestic workers were included in the formal employment sector, what percentage they comprised, whether employers were required to make social security payments on their behalf, and what body monitored the conditions of their employment. Она также хотела бы знать, включена ли категория домашней прислуги в сектор формальной занятости, какую процентную долю составляют в нем домашние работницы, должны ли работодатели выплачивать пособия по линии социального обеспечения от своего имени и какой орган должен контролировать условия их найма.
The lack of a generally agreed method of calculation of natural resource damage or damage to environment per se is one of the reasons that compensation for these aspects of "harm" was not included in the various international regimes. Отсутствие общесогласованного метода исчисления ущерба природным ресурсам или ущерба окружающей среде рёг se является одной из причин, по которым компенсация в связи с этими аспектами «вреда» не была включена в различные международные режимы.